1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה | 1 So, Job, please listen to my words and attend to al I have to say. |
2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי | 2 Now as I open my mouth, and my tongue shapes words against my palate, |
3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו | 3 I shal utter words of wisdom from the heart, my lips will speak in all sincerity. |
4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני | 4 God's was the spirit that made me, Shaddai's the breath that gave me life. |
5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה | 5 Refute me, if you can. Prepare yourself, take up your position! |
6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני | 6 Look, I am your equal, not some god, like you I was moulded out of clay. |
7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד | 7 No fear of me, therefore, need affright you, my hand wil not lie heavy over you. |
8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע | 8 How could you say in my hearing -- for the sound of your words did not escape me- |
9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי | 9 'I am clean, and sinless, I am pure, without fault. |
10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו | 10 But he keeps inventing excuses against me and regards me as his enemy. |
11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי | 11 He puts me in the stocks, he watches my every path'? |
12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש | 12 In saying so, I tel you, you are wrong: for God is greater than any human being. |
13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה | 13 Why then quarrel with him for not replying to you, word for word? |
14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה | 14 God speaks first in one way, and then in another, although we do not realise it. |
15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב | 15 In dreams and in night-visions, when slumber has settled on humanity and people are asleep in bed, |
16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם | 16 he speaks in someone's ear, frightens him with apparitions |
17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה | 17 to turn him from what he is doing and to put an end to his pride. |
18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח | 18 And thus he preserves his soul from the abyss, his life from passing down the Canal. |
19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן | 19 Or again, he corrects by the sufferings of the sick-bed, when someone's bones tremble continuously |
20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה | 20 and the thought of food revolts him, however tasty it is, |
21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו | 21 and his flesh rots away while you watch it and the bones beneath begin to show, |
22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים | 22 and his soul is drawing nearer to the abyss and his life to the dwel ing of the dead. |
23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו | 23 Then, if there is an Angel near him, a Mediator, one in a thousand, to remind him where his duty lies, |
24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר | 24 to take pity on him and to say, 'Spare him from going down to the abyss: I have found the ransom forhis life,' |
25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו | 25 his flesh wil recover its childhood freshness, he wil return to the days of his youth. |
26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו | 26 He wil pray to God who has restored him to favour, and wil come into his presence with joy. He wiltel others how he has received saving justice |
27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי | 27 and sing this hymn before his companions, 'I sinned and left the path of right, but God has notpunished me as my sin deserved. |
28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה | 28 He has spared my soul from going down to the abyss and is making my life see the light.' |
29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר | 29 All this is what God keeps doing again and yet again for human beings, |
30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים | 30 to snatch souls back from the abyss and to make the light of the living stil shine. |
31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר | 31 Pay attention, Job, listen to me: keep quiet, I have more to say. |
32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך | 32 If you have anything to say, refute me, speak out, for I would gladly accept that you are upright. |
33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה | 33 If not, then listen to me: keep quiet, and I wil teach you wisdom. |