Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 24


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו1 - Per l'Onnipotente i tempi non sono celati: ma color che conoscono Lui, ignorano i giorni suoi.
2 גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו2 Vi son di quelli che spostano i confini, rubano i greggi e li pascolano [per loro profitto];
3 חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה3 l'asino degli orfani essi portano via, prendono in pegno il bove della vedova;
4 יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ4 sconvolgono i progetti dei poverelli, opprimono tutti i meschini della contrada.
5 הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים5 Vi son di quelli che, come onagri nel deserto, vanno fuori al loro lavoro: accorti sono essi a far preda, apprestando il pane ai figliuoli:
6 בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו6 mietono nel campo che non è loro, e vendemmiano la vigna di chi hanno oppresso;
7 ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה7 rimandano nuda la gente, togliendo le vesti a coloroche non hanno copertura per il freddo,
8 מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור8 che dalle piogge dei monti restano inzuppatie per mancanza di riparo s'abbracciano alle rupi;
9 יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו9 commettono violenza depredando gli orfani, e la turba dei poveri spogliano;
10 ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר10 a gente nuda che va senza vestito ed è affamata, essi tolgono le spighe;
11 בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו11 passano il meriggio fra i mucchi di coloroche soffron sete calcando gli strettoi:
12 מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה12 fecero gemere dalle città gli uomini, e l'anima dei trafitti grida, e Dio non permette che s'allontani l'invendicato.
13 המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו13 Questi stessi sono ribelli alla luce, non conoscono le sue vie, nè battono i suoi sentieri;
14 לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב14 di buon mattino si leva l'omicida, uccide il misero e il poverello: di notte poi fa da ladro;
15 ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים15 l'occhio dell'adultero spia la caliginedicendo: - Occhio non mi scorgerà! -e si mette un velame sulla faccia;
16 חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור16 scassina [il ladro] nell'oscurità le case, come durante il giorno aveva fissato con i suoi [compagni], poichè hanno in odio la luce:
17 כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות17 se ad un tratto appare l'aurora la credono un'ombra di morte, e camminano nelle tenebre come fosse luce.
18 קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים18 [Il malvagio] è cosa leggiera sulla superficie delle acque: sia maledetta la sua eredità sulla terra, nè si rivolga il pigiatore alla sua vigna!
19 ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו19 Ad eccessivo calore passi egli dalle acque della neve, e il suo peccato vada sino agl'ìnferi.
20 ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה20 Di lui si scordi la misericordia, la sua dolcezza siano i vermi; non sia egli più ricordato, ma stroncato come albero infruttuoso!
21 רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב21 Poichè depredò la sterile che non partorisce, ed alla vedova non fece del bene;
22 ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין22 atterrò i forti con la sua fortezza, e quando starà in piedi non avrà sicurezza di vita.
23 יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם23 Dio gli dette tempo di penitenza, e costui ne abusa a superbia; ma egli tiene i suoi occhi sulle vie di lui.
24 רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו24 S'innalzano essi un momento, e più non esistono; saranno umiliati come ogni cosa, e tolti via, e come cime di spighe saranno recisi.
25 ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי25 Se non è così chi mi accuserà di menzogna, e citarmi avanti a Dio per le mie parole?»