Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 24


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו1 Pourquoi Shaddaï n'a-t-il pas des temps en réserve, et ses fidèles ne voient-ils pas ses jours?
2 גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו2 Les méchants déplacent les bornes, ils enlèvent troupeau et berger.
3 חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה3 On emmène l'âne des orphelins, on prend en gage le boeuf de la veuve.
4 יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ4 Les indigents s'écartent du chemin, les pauvres du pays se cachent tous de même.
5 הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים5 Tels les onagres du désert, ils sortent à leur travail, cherchant dès l'aube une proie, et le soir, du painpour leurs petits.
6 בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו6 Ils moissonnent dans le champ d'un vaurien, ils pillent la vigne d'un méchant.
7 ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה7 Ils passent la nuit nus, sans vêtements, sans couverture contre le froid.
8 מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור8 L'averse des montagnes les transperce; faute d'abri, ils étreignent le rocher.
9 יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו9 On arrache l'orphelin à la mamelle, on prend en gage le nourrisson du pauvre.
10 ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר10 Ils s'en vont nus, sans vêtements; affamés, ils portent les gerbes.
11 בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו11 En plein midi ils restent entre deux murettes, altérés, ils foulent les cuves.
12 מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה12 De la ville on entend gémir les mourants, les blessés, dans un souffle, crier à l'aide. Et Dieu restesourd à la prière!
13 המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו13 D'autres sont de ceux qui repoussent la lumière: ils en méconnaissent les chemins, n'en fréquententpas les sentiers.
14 לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב14 Il fait noir quand l'assassin se lève, pour tuer le pauvre et l'indigent. Durant la nuit rôde le voleur,
15 ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים15 L'oeil de l'adultère épie le crépuscule: "Personne ne me verra", dit-il, et il met un voile sur son visage.
16 חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור16 Dans les ténèbres, il perfore les maisons. Pendant le jour, ils se cachent, ceux qui ne veulent pasconnaître la lumière.
17 כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות17 Pour eux tous, le matin devient ténèbres, car ils en éprouvent alors les terreurs.
18 קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים18 Ce n'est plus qu'un fétu à la surface des eaux, son domaine est maudit dans le pays, nul ne prend lechemin de sa vigne.
19 ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו19 Comme une chaleur sèche fait disparaître la neige. Ainsi le shéol celui qui a péché.
20 ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה20 Le sein qui l'a formé l'oublie et son nom n'est plus mentionné. Ainsi est foudroyée comme un arbrel'iniquité.
21 רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב21 Il a maltraité la femme stérile, privée d'enfants, il s'est montré dur pour la veuve.
22 ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין22 Mais Celui qui se saisit des tyrans avec force surgit et lui ôte l'assurance de la vie.
23 יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם23 Il le laissait s'appuyer sur une sécurité trompeuse, mais, des yeux, il surveillait ses démarches.
24 רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו24 Elevé pour un temps, il disparaît, il s'affaisse comme l'arroche qu'on cueille, il se fane comme la têtedes épis.
25 ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי25 N'en est-il pas ainsi? Qui me convaincra de mensonge et réduira mes paroles à néant?