Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 1


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 אדם שת אנוש1 Ádám, Szet, Enós,
2 קינן מהללאל ירד2 Káinán, Maláleél, Járed,
3 חנוך מתושלח למך3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,
4 נח שם חם ויפת4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.
5 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.
6 ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,
7 ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.
8 בני חם כוש ומצרים פוט וכנען8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.
9 ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.
10 וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.
11 ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,
12 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.
13 וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,
14 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,
15 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,
16 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.
17 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.
18 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.
19 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.
20 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,
21 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה21 Adorámot, Huzált, Deklát,
22 ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint
23 ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.
24 שם ארפכשד שלח24 Szem, Arfaxád, Sál,
25 עבר פלג רעו25 Héber, Fáleg, Rágau,
26 שרוג נחור תרח26 Szerúg, Náchor, Táre,
27 אברם הוא אברהם27 Ábrám, vagyis Ábrahám.
28 בני אברהם יצחק וישמעאל28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
29 אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,
30 משמע ודומה משא חדד ותימא30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,
31 יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.
32 ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,
33 ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.
34 ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.
35 בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.
36 בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,
37 בני רעואל נחת זרח שמה ומזה37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.
38 ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.
39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.
40 בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,
41 בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,
42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.
43 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.
44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.
45 וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.
46 וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.
47 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.
48 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.
49 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.
50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.
51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,
52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,
53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,
54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.