1 Chiama adunque, se v'ha alcuno, che ti risponda, e ricorri ad alcuno dei santi. | 1 ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت. |
2 Veramente lo stolto è messo a morte dall'ira, e il piccolo è ucciso dall'invidia. | 2 لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق. |
3 Vidi io un insensato aver messe sode radici, e subito maledissi la sua appariscenza. | 3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه. |
4 I suoi figliuoli saran lontani dalla salute, e saran calpestati alla porta, e non troveranno liberatore. | 4 بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ. |
5 Le sue messi saran divorate da un affamato, ed ei sarà condotto via dagli armati, e uomini assetati sorbiranno le sue ricchezze. | 5 الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم. |
6 Nissuna cosa si fa sulla terra senza cagione, e gli affanni non germogliano dal terreno. | 6 ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض |
7 Nasce l'uomo ai travagli, come al volo gli uccelli. | 7 ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح |
8 Per la qual cosa io pregherò il Signore, e a lui rivolgerò le mie parole, | 8 لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري. |
9 Il quale fa cose grandi, e imperscrutabili, e mirabili senza numero: | 9 الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد. |
10 Che manda la pioggia sulla faccia della terra, e tutte le cose innaffia colle acque, | 10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري. |
11 Che in alto pone que' che erano al basso; e gli afflitti rincora colla salute: | 11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن. |
12 Che dissipa le brame de' maligni, aftinché non conducano a fine le mani loro quel che aveano cominciato: | 12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا. |
13 Che nella loro astuzia impiglia i sapienti, e sperde i disegni de' cattivi: | 13 الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين. |
14 In pieno giorno si troveran nelle tenebre, e nel meriggio andran tentoni come di notte. | 14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل. |
15 Ma egli salverà il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero dalle mani dell'uom violento. | 15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي. |
16 E il meschino avrà speranza, o l'iniquità chiuderà la sua bocca. | 16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها |
17 Beato l'uomo, cui Dio corregge: non disprezzar tu adunque la riprensione del Signore: | 17 هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير. |
18 Perocché egli ferisce, e fascia la piaga, percuote, e medica di sua mano. | 18 لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان. |
19 Alle sei tribolazioni egli ti libererà, e alla settima il male non ti toccherà. | 19 في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء. |
20 Egli nella fame ti salverà dalla morte, e dalla spada in tempo di guerra. | 20 في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف. |
21 Sarai messo in sicuro dal flagello di lingua rea, e quando venga calamità, non ne avrai paura. | 21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء. |
22 Nelle desolazioni, e nelle carestie tu riderai, e non temerai le fiere selvagge. | 22 تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض. |
23 Le pietre stesse de' campi ti averanno rispetto, e le bestie selvagge mariteranno pace con te. | 23 لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك. |
24 E vedrai regnar la pace nel tuo padiglione, e nel governar la tua bella casa non commetterai mancamento. | 24 فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا. |
25 Vedrai eziandìo come numerosa sarà la tua stirpe, e la tua discendenza come l'erba dei campi. | 25 وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض. |
26 Pieno di anni entrerai nel sepolcro, come si rinchiude a suo tempo una massa di grano. | 26 تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه. |
27 Or quello che noi abbiamo esposto è così: tu che hai ascoltato, ripensavi. | 27 ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك |