1 E il Signore parlò a Mosè, e disse: | 1 Yahveh habló a Moisés diciendo: |
2 Di’ a' figliuoli d'Israele, che mettano a parte per me le primizie: le riceverete da tutti quelli che spontaneamente le offeriranno. | 2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva. |
3 Ed ecco quali cose dovete accettare: oro, e argento, e rame, | 3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce; |
4 Iacinto, e porpora, e cocco tinto due volte, e bisso, e pelo di capra, | 4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra; |
5 E pelli di montoni di color rosso, e pelli di color violetto, e legni di setim, | 5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia; |
6 Olio per accendere le lampane, aromi per fare gli unguenti, e profumi di grato odore, | 6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático; |
7 Pietre di oniche, e gemme per ornamento dell'Ephod, e del Razionale. | 7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral. |
8 E mi fabbricheranno un santuario, ed io abiterò in mezzo ad essi. | 8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos. |
9 (Lo fabbricherai) secondo l’intero disegno del tabernacolo, che io farotti vedere, e di tutti i vasi pel culto di esso: e lo farete in questo modo. | 9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte. |
10 Fate un'arca di legno di setim, che abbia due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, e parimente un cubito e mezzo di altezza. | 10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto. |
11 E la vestirai di lame d'oro purissimo di dentro e di fuori: e farai al di sopra una corona d'oro, che giri intorno, | 11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro. |
12 E porrai a' quattro angoli dell'arca quattro cerchi d'oro, due da una parte, e due dall'altra. | 12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro. |
13 E farai ancora le stanghe di legni di setim, e le coprirai di lame d'oro. | 13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro, |
14 E le farai passare pei cerchi, che sono ai lati dell'arca, perché servano a trasportarla: | 14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla. |
15 E staranno sempre inserte ne' cerchi, e mai da essi si trarran fuora. | 15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí. |
16 E nell'arca riporrai la legge, ch'io ti darò. | 16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar. |
17 Farai ancora il propiziatorio di oro purissimo: la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo. | 17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho. |
18 Farai anche due cherubini d'oro lavorati al martello dall'una e dall'altra parte del propiziatorio. | 18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio: |
19 Un cherubino da un lato, e uno dall'altro. | 19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos. |
20 Ei copriranno l'uno e l'altro lato del propiziatorio stendendo le ali, e adombreranno il propiziatorio, e si guarderanno l'un l'altro, avendo le facce rivolte al propiziatorio, il quale debb'essere il coperchio dell’arca: | 20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. |
21 Nella quale porrai la legge che io ti darò. | 21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré. |
22 Di lì io t'intimerò i miei comandamenti di sopra al propiziatorio, e di mezzo ai due cherubini, che saranno sopra l'arca della testimonianza, dirò a te tutte quelle cose, le quali io ordinerò per mezzo di te a' figliuoli d'Israele. | 22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas. |
23 Farai anche una mensa di legni di setim, la quale sarà lunga due cubiti, e larga un cubito, e alta un cubito e mezzo. | 23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto. |
24 E la coprirai di lamine d'oro purissimo: e le farai una cornice d'oro all'intorno: | 24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro. |
25 E alla cornice una corona parte piana, parte scolpita, alta quattro dita: e sopra di questa un’altra corona piccola d'oro. | 25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. |
26 E preparerai ancora quattro cerchi d'oro, e li porrai a' quattro lati della mensa stessa uno per ognuno de' piedi. | 26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies. |
27 Sotto la corona saranno i cerchi d’oro per far passare per essi le stanghe, onde possa portarsi la mensa. | 27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. |
28 Le stanghe stesse le farai di legni di setim, e le coprirai di lame d'oro, e serviranno a portarsi la mensa. | 28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa. |
29 E formerai ancora d'oro purissimo le scodelle, e le caraffe, i turiboli, e le coppe, onde offerire le libagioni. | 29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás. |
30 E sulla mensa terrai sempre esposti davanti a me i pani della proposizione. | 30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia. |
31 Farai anche un candelliere d'oro purissimo battuto, il suo tronco, le braccia, le coppe, e le sferette, e i gigli, che di esso usciranno. | 31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él. |
32 Sei braccia usciranno da' due lati, tre dall'uno, e tre dall'altro. | 32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro. |
33 Tre coppe quasi a forma di una noce ad ogni braccio, e una sferetta, e un giglio: e parimente tre coppe di figura di una noce all'altro braccio, e la sferetta, e il giglio: così saran formate le sei braccia che usciranno dal tronco. | 33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro. |
34 Nel tronco poi del candeliere saran quattro coppe di figura di una noce, e ad ogni coppa la sua sferetta, e i gigli. | 34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores: |
35 Dalle palle che saranno in tre luoghi del tronco, usciranno da ognuna due bracci, e saranno in tutto sei bracci. | 35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro. |
36 Le palle adunque, e le braccia saranno d’una stessa massa: il tutto d'oro finissimo lavorato a martello. | 36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo. |
37 Farai ancora sette lucerne, e le porrai sul candelliere, affinché illuminino quello che sta loro dirimpetto. | 37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente. |
38 Parimente le smoccolatoie, e i vasi dove smorzare quello che è smoccolato, saran fatti d'oro purissimo. | 38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro. |
39 Tutto il peso del candelliere con tutti i suoi vasi sarà un talento d'oro finissimo. | 39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios. |
40 Mira, e fa' secondo il modello fatto vedere a te sul monte. | 40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte. |