Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 37


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre;1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény.2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel.3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit.4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít.5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat.6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok.7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél,8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet.9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed.10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét.11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá.12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja.13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót.14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk.15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága;16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak.17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad.18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak.19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst.20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik.21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek.22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli.23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét.24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni.25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke.26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké!27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva;28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak.29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve.30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése.31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi;32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette.33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét.34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik;35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam.36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője,37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás.38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején.39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek.40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.