A zsoltárok könyve 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; | 1 De David. [Alef] No te exasperes a causa de los malos, ni envidies a los que cometen injusticias, |
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. | 2 porque pronto se secarán como el pasto y se marchitarán como la hierba verde. |
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. | 3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien; habita en la tierra y vive tranquilo: |
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. | 4 que el Señor sea tu único deleite, y él colmará los deseos de tu corazón. |
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. | 5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor, confía en él, y él hará su obra; |
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. | 6 hará brillar tu justicia como el sol y tu derecho, como la luz del mediodía. |
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. | 7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él; no te exasperes por el hombre que triunfa, ni por el que se vale de la astucia |
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, | 8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira; no te exasperes, no sea que obres mal; |
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. | 9 porque los impíos serán aniquilados, y los que esperan al Señor, poseerán la tierra. |
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. | 10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá; si buscas su casa, ya no estará; |
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. | 11 pero los humildes poseerán la tierra y gozarán de una gran felicidad. |
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. | 12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo, y al verlo, rechinan sus dientes; |
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. | 13 pero el Señor se burla de él, sabiendo que se le acerca la hora. |
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. | 14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada y tienden sus arcos para matar al justo; |
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. | 15 pero su espada les atravesará el corazón y sus arcos quedarán destrozados. |
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; | 16 [Tet] Vale más la pobreza del justo que las grandes riquezas del malvado: |
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. | 17 porque los brazos del impío se quebrarán, pero el Señor sostiene a los justos. |
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. | 18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos y su herencia permanecerá para siempre; |
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. | 19 no desfallecerán en los momentos de penuria, y en los tiempos de hambre quedarán saciados. |
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. | 20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina, y los enemigos del Señor pasarán como la hermosura de los prados, se disiparán más pronto que el humo. |
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. | 21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve, el justo, en cambio, da con generosidad; |
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. | 22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra, y los que él maldice, serán exterminados. |
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. | 23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre en cuyo camino se complace: |
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. | 24 aunque caiga no quedará postrado, porque el Señor lo lleva de la mano. |
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. | 25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo, y nunca vi un justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan; |
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. | 26 él presta siempre con generosidad y su descendencia será bendecida. |
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! | 27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien, y siempre tendrás una morada, |
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; | 28 porque el Señor ama la justicia y nunca abandona a sus fieles. [Ain] Los impíos serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada, |
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. | 29 pero los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre. |
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. | 30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría y su lengua dice lo que es recto: |
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. | 31 la ley de Dios está en su corazón y sus pasos no vacilan. |
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; | 32 [Sade] El malvado está al acecho del justo con la intención de matarlo, |
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. | 33 pero el Señor no lo abandona en sus manos ni deja que lo condenen en el juicio. |
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. | 34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino: |
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; | 35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia, que florecía como un cedro frondoso; |
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. | 36 pasé otra vez, y ya no estaba, lo busqué, y no se lo pudo encontrar. |
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, | 37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno; el que busca la paz tendrá una descendencia; |
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. | 38 pero los pecadores serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada. |
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. | 39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en el momento del peligro; |
40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. | 40 el Señor los ayuda y los libera, los salva porque confiaron en él. |