A zsoltárok könyve 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; | 1 'Di Davide.' Alef. Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. |
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. | 2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato. |
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. | 3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene; abita la terra e vivi con fede. |
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. | 4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore. |
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. | 5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera; |
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. | 6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto. |
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. | 7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. |
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, | 8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male, |
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. | 9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra. |
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. | 10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi. |
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. | 11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace. |
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. | 12 Zain. L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti. |
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. | 13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno. |
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. | 14 Het. Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via. |
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. | 15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno. |
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; | 16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi; |
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. | 17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti. |
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. | 18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre. |
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. | 19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati. |
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. | 20 Caf. Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno. |
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. | 21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono. |
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. | 22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato. |
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. | 23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino. |
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. | 24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano. |
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. | 25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane. |
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. | 26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta. |
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! | 27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, e avrai sempre una casa. |
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; | 28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; Ain. gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata. |
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. | 29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre. |
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. | 30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia; |
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. | 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno. |
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; | 32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire. |
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. | 33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. |
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. | 34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi. |
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; | 35 Res. Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso; |
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. | 36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato. |
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, | 37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza. |
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. | 38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata. |
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. | 39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa; |
40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. | 40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati. |