A zsoltárok könyve 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Zarándok-ének. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról, és minden gyötrődéséről, | 1 Canto delle salite.Ricòrdati, Signore, di Davide,di tutte le sue fatiche, |
2 arról, hogy megesküdött az Úrnak, fogadalmat tett Jákob erős Istenének: | 2 quando giurò al Signore,al Potente di Giacobbe fece voto: |
3 »Nem lépek be házam sátorába, nem megyek föl fekvőhelyem nyugalmába, | 3 «Non entrerò nella tenda in cui abito,non mi stenderò sul letto del mio riposo, |
4 nem engedem szememet aludni, pilláimat szunnyadozni, | 4 non concederò sonno ai miei occhiné riposo alle mie palpebre, |
5 amíg helyet nem találok az Úrnak, hajlékot Jákob erős Istenének!« | 5 finché non avrò trovato un luogo per il Signore,una dimora per il Potente di Giacobbe». |
6 Íme, hallottuk, hogy Efratában volt, és rátaláltunk Jaár mezején. | 6 Ecco, abbiamo saputo che era in Èfrata,l’abbiamo trovata nei campi di Iaar. |
7 Lépjünk be az ő hajlékába, boruljunk le lábának zsámolyához! | 7 Entriamo nella sua dimora,prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi. |
8 Indulj el, Uram, nyugalmad helyére, te és a te hatalmad ládája! | 8 Sorgi, Signore, verso il luogo del tuo riposo,tu e l’arca della tua potenza. |
9 Papjaid öltözzenek igazságba, szentjeid pedig ujjongjanak. | 9 I tuoi sacerdoti si rivestano di giustiziaed esultino i tuoi fedeli. |
10 Dávidért, a te szolgádért, ne vesd meg fölkentednek színét! | 10 Per amore di Davide, tuo servo,non respingere il volto del tuo consacrato. |
11 Igaz esküt tett az Úr Dávidnak s azt nem másítja meg: »Ágyékod gyümölcsét ültetem királyi székedbe. | 11 Il Signore ha giurato a Davide,promessa da cui non torna indietro:«Il frutto delle tue viscereio metterò sul tuo trono! |
12 Ha fiaid megtartják szövetségemet, s e törvényeimet, amelyekre megtanítom őket, fiaik is mindenkor trónodon ülnek majd.« | 12 Se i tuoi figli osserveranno la mia alleanzae i precetti che insegnerò loro,anche i loro figli per sempresiederanno sul tuo trono». |
13 Mert Siont választotta ki az Úr, lakásául azt választotta. | 13 Sì, il Signore ha scelto Sion,l’ha voluta per sua residenza: |
14 »Ez lesz a nyugvóhelyem mindörökre, itt lesz a lakásom, mert ezt szeretem. | 14 «Questo sarà il luogo del mio riposo per sempre:qui risiederò, perché l’ho voluto. |
15 Özvegyeit áldva megáldom, szegényeit jóllakatom kenyérrel. | 15 Benedirò tutti i suoi raccolti,sazierò di pane i suoi poveri. |
16 Papjait felruházom segítségemmel, s ujjongva ujjonganak majd szentjei. | 16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti,i suoi fedeli esulteranno di gioia. |
17 Dávid hatalmát itt növelem meg, fölkentemnek fáklyát készítek. | 17 Là farò germogliare una potenza per Davide,preparerò una lampada per il mio consacrato. |
18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta azonban ragyogni fog koronája.« | 18 Rivestirò di vergogna i suoi nemici,mentre su di lui fiorirà la sua corona». |