A zsoltárok könyve 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. | 1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből, | 2 Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo |
3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről. | 3 y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente; |
4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé. | 4 los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable. |
5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük. | 5 Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento; |
6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 6 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak. | 7 los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable. |
8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | 8 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval. | 9 porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos. |
10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban, | 10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte, encadenados y en la miseria, |
11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát. | 11 por haber desafiado las órdenes de Dios y despreciado el designio del Altísimo. |
12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket. | 12 El los había agobiado con sufrimientos, sucumbían, y nadie los ayudaba; |
13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 13 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket. | 14 los sacó de las tinieblas y las sombras, e hizo pedazos sus cadenas. |
15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | 15 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat. | 16 porque él destrozó las puertas de bronce y quebró los cerrojos de hierro. |
17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt. | 17 Estaban debilitados y oprimidos, a causa de sus rebeldías y sus culpas; |
18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek. | 18 la comida les daba náuseas, y ya tocaban las puertas de la muerte. |
19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 19 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből. | 20 envió su palabra y los sanó, salvó sus vidas del sepulcro. |
21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | 21 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit. | 22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias y proclamen con júbilo sus obras. |
23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek, | 23 Los que viajaron en barco por el mar, para traficar por las aguas inmensas, |
24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel. | 24 contemplaron las obras del Señor, sus maravillas en el océano profundo. |
25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat. | 25 Con su palabra desató un vendaval, que encrespaba las olas del océano: |
26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben. | 26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo, se sentían desfallecer por el mareo, |
27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett. | 27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios, y su pericia no les valía de nada. |
28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 28 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok. | 29 cambió el huracán en una brisa suave y se aplacaron las olas del mar; |
30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek. | 30 entonces se alegraron de aquella calma, y el Señor los condujo al puerto deseado. |
31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért; | 31 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában. | 32 aclámenlo en la asamblea del pueblo, alábenlo en el consejo de los ancianos. |
33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá, | 33 El hizo de los ríos un desierto y de los oasis, una tierra estéril; |
34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt. | 34 transformó el suelo fértil en una salina, por la maldad de sus habitantes. |
35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt. | 35 Convirtió el desierto en un lago, y la tierra reseca en un oasis: |
36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek. | 36 allí puso a los hambrientos, y ellos fundaron una ciudad habitable. |
37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert. | 37 Sembraron campos y plantaron viñas, que produjeron frutos en las cosechas; |
38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik. | 38 él los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que les faltara el ganado. |
39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt. | 39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos por el peso de la desgracia y la aflicción, |
40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon. | 40 el que cubre de vergüenza a los príncipes y los extravía por un desierto sin huellas, |
41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket. | 41 levantó a los pobres de la miseria y multiplicó sus familias como rebaños. |
42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság. | 42 Que los justos lo vean y se alegren, y enmudezcan todos los malvados. |
43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát? | 43 El que es sabio, que retenga estas cosas y comprenda la misericordia del Señor. |