Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 108


font
JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Cantique. Psaume de David.
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;
2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire,
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.
3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore!
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays;
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité.
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire!
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous.
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.
8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot.
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement,
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire."
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?
12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées.
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.
14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.