Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 108


font
JERUSALEMDIODATI
1 Cantique. Psaume de David.
1 Cantico di Salmo di Davide IL mio cuore è disposto, o Dio, Ed anche la mia gloria; io canterò, e salmeggerò.
2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire,
2 Saltero, e cetera, destati; Io mi risveglierò all’alba.
3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore!
3 Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, E ti salmeggerò fra le nazioni.
4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays;
4 Perciocchè la tua benignità è grande, disopra il cielo; E la tua verità aggiunge infino alle nuvole.
5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité.
5 Innalzati, o Dio, sopra i cieli; Ed innalzisi la tua gloria sopra tutta le terra;
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire!
6 Acciocchè i tuoi diletti sieno liberati; Salvami colla tua destra, e rispondimi.
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous.
7 Iddio ha parlato per la sua santità; io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot.
8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot.
8 Mio è Galaad, mio è Manasse; Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore;
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement,
9 Moab è la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; Io trionferò della Palestina con voci di allegrezza.
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire."
10 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom?
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
11 Non sarai desso tu, o Dio, che ci avevi scacciati, E non uscivi più fuori, o Dio, co’ nostri eserciti?
12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées.
12 Dacci aiuto, per uscir di distretta; Perciocchè il soccorso degli uomini è vanità.
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
13 Coll’aiuto di Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici
14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.