Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 118


font
GREEK BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Ας ειπη τωρα ο Ισραηλ, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Ας ειπη τωρα ο οικος Ααρων, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Ας ειπωσι τωρα οι φοβουμενοι τον Κυριον, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Εν θλιψει επεκαλεσθην τον Κυριον? ο Κυριος μου υπηκουσε, δους ευρυχωριαν.5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Ο Κυριος ειναι υπερ εμου? δεν θελω φοβηθη? τι να μοι καμη ανθρωπος;6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Ο Κυριος ειναι υπερ εμου μεταξυ των βοηθουντων με? και εγω θελω ιδει την εκδικησιν επι τους εχθρους μου.7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ' ανθρωπον.8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ' αρχοντας.9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Παντα τα εθνη με περιεκυκλωσαν? αλλ' εν τω ονοματι τον Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Με περιεκυκλωσαν, ναι, με περιεκυκλωσαν πανταχοθεν? αλλ' εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Με περιεκυκλωσαν ως μελισσαι? εσβεσθησαν ως πυρ ακανθων? διοτι εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Με ωθησας δυνατα δια να πεσω? αλλ' ο Κυριος με εβοηθησε.13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Δυναμις μου και υμνος ειναι ο Κυριος, και εγεινεν εις εμε σωτηρια.14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Φωνη αγαλλιασεως και σωτηριας ειναι εν σκηναις δικαιων? η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Η δεξια του Κυριου υψωθη? η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Δεν θελω αποθανει αλλα θελω ζησει και θελω διηγεισθαι τα εργα του Κυριου.17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Αυστηρως με επαιδευσεν ο Κυριος, αλλα δεν με παρεδωκεν εις θανατον.18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Ανοιξατε εις εμε τας πυλας της δικαιοσυνης? θελω εισελθει εις αυτας και θελω δοξολογησει τον Κυριον.19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Αυτη ειναι η πυλη του Κυριου? οι δικαιοι θελουσιν εισελθει εις αυτην.20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Θελω σε δοξολογει, διοτι μου επηκουσας και εγεινες εις εμε σωτηρια.21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες, ουτος εγεινε κεφαλη γωνιας?22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 παρα Κυριου εγεινεν αυτη και ειναι θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων.23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Αυτη ειναι η ημερα, την οποιαν εκαμεν ο Κυριος? ας αγαλλιασθωμεν και ας ευφρανθωμεν εν αυτη.24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Ω Κυριε, σωσον, δεομαι? ω Κυριε, ευοδωσον, δεομαι.25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι Κυριου? σας ευλογησαμεν εκ του οικου του Κυριου.26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Ο Θεος ειναι ο Κυριος και εδειξε φως εις ημας? φερετε την θυσιαν δεδεμενην με σχοινια εως των κερατων του θυσιαστηριου.27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Συ εισαι ο Θεος μου, και θελω σε δοξολογει? ο Θεος μου, θελω σε υψονει.28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.