Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 50


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:1 Salmo di Davidde: quando andò a trovarlo il profeta Nathan, allorché egli si accostò a Bethsabea.
Abbi misericordia di me, o Dio, secondo la grande tua misericordia.
2 out of Sion the loveliness of his beauty.2 E secondo le molte operazioni di tua misericordia scancella la mia iniquità.
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.3 Lavami ancor più dalla mia iniquità, e mondami dal mio peccato;
4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.4 (Perocché io conosco la mia iniquità, e il mio peccato mi sta sempre davanti;
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.5 Contro di te solo peccai, e il male feci dinanzi a te): affinchè tu si giustificato nelle tue parole, e riporti vittoria quando se' chiamato in giudizio.
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.6 Imperocché ecco, che io nelle iniquità fui conceputo, e ne' peccati mi concepì la mia madre.
7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.7 Ed ecco, che tu hai amato la verità, tu svelasti a me gli ignoti, e occulti misteri di tua sapienza.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.8 Tu mi aspergerai coll'issopo, e sarò mondato: mi laverai, e diverrò bianco più, che la neve.
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.9 Mi farai sentir parola di letizia, di gaudio, e le ossa umiliate tripudieranno.
10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.10 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.11 In me crea, o Dio, un cuor mondo, e lo spirito rettò rinnovella nelle mie viscere.
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.12 Non rigettarmi dalla tua faccia, o non togliere da me il tuo santo Spirito,
13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?13 Rendimi la letizia del tuo Salvatore, e per mezzo del benefico Spirito tu mi conforta.
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.14 Insegnerò le tue vie agli iniqui, o gli empj a te si convertiranno.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.15 Liberami dal reato del sangue, o Dio, Dio di mia salute, e la mia lingua, canterà con gaudio la tua giustizia.
16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth ?16 Signore, tu aprirai le mie labbra, la mia bocca annunzierà le tue lodi.
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.17 Imperocché se un sagrifizio tu avessi voluto, lo avrei offerto: tu non ti compiacerai degli olocausti.
18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.18 Sagrifizio a Dio lo spirito addolorato: il cuore contrito, e umiliato noi disprezzerai tu, o Dio.
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.19 Colla buona volontà tua sii benefico, o Signore, verso Sionne, affinchè stabilite siano le mura di Gerusalemme.
20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son:20 Tu accetterai allora il sagrifizio di giustizia, le obblazioni, e gli olocausti: allora porranno de' vitelli sul tuo altare.
21 these things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.