Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
DIODATICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre1 A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.2 Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi3 The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce4 The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio5 He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi6 The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà7 The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio8 The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato9 He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio10 He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi11 The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto12 Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno13 In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina14 The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento15 The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato16 The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare17 The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto18 Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente19 In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.20 The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno21 The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla22 The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento23 The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.24 What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo25 Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.27 The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà28 The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.29 The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra30 The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.31 The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità32 The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.