Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 Siggaion di Davide, il quale egli canto’ al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Che talora il mio nemico non rapisca l’anima mia come un leone; E non la laceri, senza che vi sia alcuno che mi riscuota.2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 Se ho renduto mal per bene a chi viveva in pace meco Io, che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione,4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 Perseguiti pure il nemico l’anima mia, e l’aggiunga, E calpesti la vita mia, mettendola per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. Sela.5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Levati, Signore, nell’ira tua; Innalzati contro a’ furori de’ miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 E circonditi la raunanza de’ popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; Giudica di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Deh! venga meno la malvagità de’ malvagi, E stabilisci l’uomo giusto; Conciossiachè tu sii l’Iddio giusto, che provi i cuori e le reni9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Il mio scudo è in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 Iddio è giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Se il mio nemico non si converte, egli aguzzerà la sua spada; Già ha teso l’arco suo, e l’ha preparato.12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Ecco, il mio nemico partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Egli ha cavata una fossa, e l’ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa ch’egli ha fatta.15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Il travaglio ch’egli dà altrui gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.