Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 Siggaion di Davide, il quale egli canto’ al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.]
2 Che talora il mio nemico non rapisca l’anima mia come un leone; E non la laceri, senza che vi sia alcuno che mi riscuota.2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
3 Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
4 Se ho renduto mal per bene a chi viveva in pace meco Io, che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione,4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
5 Perseguiti pure il nemico l’anima mia, e l’aggiunga, E calpesti la vita mia, mettendola per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. Sela.5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
6 Levati, Signore, nell’ira tua; Innalzati contro a’ furori de’ miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
7 E circonditi la raunanza de’ popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
8 Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; Giudica di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
9 Deh! venga meno la malvagità de’ malvagi, E stabilisci l’uomo giusto; Conciossiachè tu sii l’Iddio giusto, che provi i cuori e le reni9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
10 Il mio scudo è in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
11 Iddio è giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
12 Se il mio nemico non si converte, egli aguzzerà la sua spada; Già ha teso l’arco suo, e l’ha preparato.12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
13 Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
14 Ecco, il mio nemico partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
15 Egli ha cavata una fossa, e l’ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa ch’egli ha fatta.15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
16 Il travaglio ch’egli dà altrui gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
17 Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.