1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia? | 1 Non è forse la sapienza che chiama? L'intelligenza non fa sentir la voce? |
2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos, | 2 In cima alle alture, lungo la strada, agli incroci delle vie ella si pone; |
3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz: | 3 accanto alle porte, all'ingresso dei villaggi, sulle vie di scorrimento grida: |
4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos. | 4 "Voi, uomini, io chiamo, grido ai figli dell'uomo. |
5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez. | 5 Imparate, ingenui, la prudenza, voi, insensati, diventate giudiziosi! |
6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto. | 6 Ascoltate, perché cose importanti io dirò, ciò che le mie labbra proferiscono è retto. |
7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios. | 7 Cose vere pronunzia il mio palato, abominio delle mie labbra è l'empietà. |
8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso; | 8 Giuste sono tutte le parole della mia bocca, niente c'è in esse di tortuoso e perverso. |
9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia. | 9 Tutte sono sincere per chi le sa comprendere, rette per chi ha trovato la scienza. |
10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado. | 10 Accogliete la mia istruzione, non l'argento, la scienza invece dell'oro fino. |
11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar». | 11 Sì, la sapienza è migliore delle perle, quanto può desiderarsi non l'eguaglia. |
12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión. | 12 Io, sapienza, abito insieme alla prudenza, ho trovato la scienza dei consigli. |
13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa. | 13 Il timore del Signore è l'odio del male. Superbia, orgoglio, cattiva condotta e bocca perversa io li odio. |
14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder. | 14 A me il consiglio e l'abilità, io sono l'intelligenza, a me la forza. |
15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia; | 15 Per me i re regnano, i capi amministrano la giustizia; |
16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra. | 16 per me i prìncipi governano, i nobili giudicano la terra. |
17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán. | 17 Io amo coloro che mi amano; coloro che mi cercano, mi trovano. |
18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia. | 18 Ricchezza e gloria sono con me, i beni che perdurano e la giustizia. |
19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada. | 19 Il mio frutto è migliore dell'oro, quello fino, i miei prodotti preferibili all'argento puro. |
20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad, | 20 Nella via della giustizia io cammino, nei sentieri del diritto, |
21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros. | 21 per provvedere a chi mi ama il bene, riempire i suoi tesori. |
22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre. | 22 Il Signore mi ha creata all'inizio del suo operare, prima delle sue opere più antiche. |
23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra. | 23 Dall'eternità sono stata costituita, dall'inizio, prima dei primordi della terra. |
24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas. | 24 Quando non c'erano gli abissi io fui partorita, quando non c'erano le sorgenti delle acque profonde. |
25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací, | 25 Prima che le montagne fossero piantate, prima delle colline io fui partorita; |
26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo. | 26 ancora non aveva fatto la terra e le campagne e i primi elementi della terra. |
27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano, | 27 Quando fissò il cielo, io ero là, quando stabilì il firmamento sopra la faccia dell'abisso. |
28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano, | 28 Quando condensò le nuvole del cielo, quando chiuse le sorgenti dell'abisso. |
29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra, | 29 Quando impose al mare la sua legge, che le acque non trasgredissero la sua parola; quando fissò i fondamenti della terra, |
30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo, | 30 io ero al suo fianco, come ordinatrice, io ero la sua delizia giorno per giorno, godendo alla sua presenza sempre, |
31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres. | 31 godendo sul suolo della terra e mia delizia erano i figli dell'uomo. |
32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos! | 32 E ora, figli, ascoltatemi! Felici quelli che osservano le mie vie. |
33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden! | 33 Ascoltate l'ammonimento e siate saggi, non lo trascurate! |
34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa! | 34 Felice l'uomo che mi ascolta, vegliando alle mie porte ogni giorno, custodendone i battenti! |
35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor; | 35 Sì! Chi trova me, trova la vita, e incontrerà la benevolenza del Signore. |
36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte. | 36 Ma chi mi offende, distrugge se stesso: tutti coloro che mi odiano, amano la morte! |