Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbios 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios.1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones.2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos.3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto.4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune.5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal.6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos.7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia.8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos.9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia.10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa.11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia.12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud.13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca.14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera.15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata.16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida.17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero.18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos.19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor!20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas.21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios.22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras.23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo.24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula.26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador.27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos.28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino.29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal.30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia.31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador.32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor.33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.