1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios. | 1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones. | 2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. |
3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos. | 3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. |
4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto. | 4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune. | 5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. |
6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal. | 6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. |
7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos. | 7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. |
8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia. | 8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. |
9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos. | 9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. |
10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia. | 10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa. | 11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. |
12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia. | 12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. |
13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud. | 13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. |
14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca. | 14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. |
15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera. | 15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. |
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata. | 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! |
17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida. | 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. |
18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero. | 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. |
19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos. | 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. |
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor! | 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. |
21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas. | 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. |
22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios. | 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. |
23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras. | 23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. |
24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo. | 24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. |
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte. | 25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula. | 26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. |
27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador. | 27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos. | 28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. |
29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino. | 29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. |
30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal. | 30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. |
31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia. | 31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. |
32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador. | 32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. |
33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor. | 33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD. |