Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmos 44


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.

1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved.
2 Oh Dios, nuestros padres nos contaron,

y por eso llegó a nuestros oídos,

la obra que hiciste antiguamente,

2 My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
3 con tu propia mano, cuando ellos vivían.

Tú expulsaste a las naciones

para plantarlos a ellos;

y para hacerlos crecer,

destruiste a los pueblos.

3 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
4 No ocuparon la tierra con su espada

ni su brazo les obtuvo la victoria:

fue tu mano derecha y tu brazo,

fue la luz de tu rostro, porque los amabas.

4 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
5 Eras tú, mi Rey y mi Dios,

el que decidía las victorias de Jacob:

5 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
6 con tu auxilio embestimos al enemigo

y en tu Nombre aplastamos al agresor.

6 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
7 Porque yo no confiaba en mi arco

ni mi espada me dio la victoria:

7 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
8 tú nos salvaste de nuestros enemigos

y confundiste a nuestros adversarios.

8 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
9 Dios ha sido siempre nuestro orgullo:

damos gracias a tu Nombre eternamente.

9 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
10 Pero ahora nos rechazaste y humillaste:

dejaste de salir con nuestro ejército,

10 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
11 nos hiciste retroceder ante el enemigo

y nuestros adversarios nos saquearon.

11 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
12 Nos entregaste como ovejas al matadero

y nos dispersaste entre las naciones;

12 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
13 vendiste a tu pueblo por nada,

no sacaste gran provecho de su venta.

13 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
14 Nos expusiste a la burla de nuestros vecinos,

a la risa y al escarnio de los que nos rodean;

14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
15 hiciste proverbial nuestra desgracia

y los pueblos nos hacen gestos de sarcasmo.

15 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
16 Mi oprobio está siempre ante mí

y mi rostro se cubre de vergüenza,

16 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
17 por los gritos de desprecio y los insultos,

por el enemigo sediento de venganza.

17 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
18 ¡Y todo esto nos ha sobrevenido

sin que nos hayamos olvidado de ti,

sin que hayamos traicionado tu alianza!

18 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
19 Nuestro corazón no se volvió atrás

ni nuestros pasos se desviaron de tu senda,

20 como para que nos aplastaras en un lugar desierto

y nos cubrieras de tinieblas.

21 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios

y recurrido a un dios extraño,

22 Dios lo habría advertido,

porque él conoce los secretos más profundos.

23 Por tu causa nos dan muerte sin cesar

y nos tratan como a ovejas que van al matadero.

24 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes?

¡Levántate, no nos rechaces para siempre!

25 ¿Por qué ocultas tu rostro

y te olvidas de nuestra desgracia y opresión?

26 Estamos hundidos en el polvo,

nuestro cuerpo está pegado a la tierra.

27 ¡Levántate, ven a socorrernos;

líbranos por tu misericordia!