Salmos 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema. | 1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. |
2 Oh Dios, nuestros padres nos contaron, y por eso llegó a nuestros oídos, la obra que hiciste antiguamente, | 2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. |
3 con tu propia mano, cuando ellos vivían. Tú expulsaste a las naciones para plantarlos a ellos; y para hacerlos crecer, destruiste a los pueblos. | 3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. |
4 No ocuparon la tierra con su espada ni su brazo les obtuvo la victoria: fue tu mano derecha y tu brazo, fue la luz de tu rostro, porque los amabas. | 4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. |
5 Eras tú, mi Rey y mi Dios, el que decidía las victorias de Jacob: | 5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. |
6 con tu auxilio embestimos al enemigo y en tu Nombre aplastamos al agresor. | 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. |
7 Porque yo no confiaba en mi arco ni mi espada me dio la victoria: | 7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. |
8 tú nos salvaste de nuestros enemigos y confundiste a nuestros adversarios. | 8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. |
9 Dios ha sido siempre nuestro orgullo: damos gracias a tu Nombre eternamente. | 9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. |
10 Pero ahora nos rechazaste y humillaste: dejaste de salir con nuestro ejército, | 10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. |
11 nos hiciste retroceder ante el enemigo y nuestros adversarios nos saquearon. | 11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen. |
12 Nos entregaste como ovejas al matadero y nos dispersaste entre las naciones; | 12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. |
13 vendiste a tu pueblo por nada, no sacaste gran provecho de su venta. | 13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. |
14 Nos expusiste a la burla de nuestros vecinos, a la risa y al escarnio de los que nos rodean; | 14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. |
15 hiciste proverbial nuestra desgracia y los pueblos nos hacen gestos de sarcasmo. | 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, |
16 Mi oprobio está siempre ante mí y mi rostro se cubre de vergüenza, | 16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. |
17 por los gritos de desprecio y los insultos, por el enemigo sediento de venganza. | 17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. |
18 ¡Y todo esto nos ha sobrevenido sin que nos hayamos olvidado de ti, sin que hayamos traicionado tu alianza! | 18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; |
19 Nuestro corazón no se volvió atrás ni nuestros pasos se desviaron de tu senda, | 19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. |
20 como para que nos aplastaras en un lugar desierto y nos cubrieras de tinieblas. | 20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; |
21 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios y recurrido a un dios extraño, | 21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. |
22 Dios lo habría advertido, porque él conoce los secretos más profundos. | 22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. |
23 Por tu causa nos dan muerte sin cesar y nos tratan como a ovejas que van al matadero. | 23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. |
24 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes? ¡Levántate, no nos rechaces para siempre! | 24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? |
25 ¿Por qué ocultas tu rostro y te olvidas de nuestra desgracia y opresión? | 25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. |
26 Estamos hundidos en el polvo, nuestro cuerpo está pegado a la tierra. | 26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. |
27 ¡Levántate, ven a socorrernos; líbranos por tu misericordia! |