Salmos 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema. | 1 For the leader. A maskil of the Korahites. |
2 Oh Dios, nuestros padres nos contaron, y por eso llegó a nuestros oídos, la obra que hiciste antiguamente, | 2 O God, we have heard with our own ears; our ancestors have told us The deeds you did in their days, with your own hand in days of old: |
3 con tu propia mano, cuando ellos vivían. Tú expulsaste a las naciones para plantarlos a ellos; y para hacerlos crecer, destruiste a los pueblos. | 3 You rooted out nations to plant them, crushed peoples to make room for them. |
4 No ocuparon la tierra con su espada ni su brazo les obtuvo la victoria: fue tu mano derecha y tu brazo, fue la luz de tu rostro, porque los amabas. | 4 Not with their own swords did they conquer the land, nor did their own arms bring victory; It was your right hand, your own arm, the light of your face for you favored them. |
5 Eras tú, mi Rey y mi Dios, el que decidía las victorias de Jacob: | 5 You are my king and my God, who bestows victories on Jacob. |
6 con tu auxilio embestimos al enemigo y en tu Nombre aplastamos al agresor. | 6 Through you we batter our foes; through your name, trample our adversaries. |
7 Porque yo no confiaba en mi arco ni mi espada me dio la victoria: | 7 Not in my bow do I trust, nor does my sword bring me victory. |
8 tú nos salvaste de nuestros enemigos y confundiste a nuestros adversarios. | 8 You have brought us victory over our enemies, shamed those who hate us. |
9 Dios ha sido siempre nuestro orgullo: damos gracias a tu Nombre eternamente. | 9 In God we have boasted all the day long; your name we will praise forever. Selah |
10 Pero ahora nos rechazaste y humillaste: dejaste de salir con nuestro ejército, | 10 But now you have rejected and disgraced us; you do not march out with our armies. |
11 nos hiciste retroceder ante el enemigo y nuestros adversarios nos saquearon. | 11 You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will. |
12 Nos entregaste como ovejas al matadero y nos dispersaste entre las naciones; | 12 You hand us over like sheep to be slaughtered, scatter us among the nations. |
13 vendiste a tu pueblo por nada, no sacaste gran provecho de su venta. | 13 You sell your people for nothing; you make no profit from their sale. |
14 Nos expusiste a la burla de nuestros vecinos, a la risa y al escarnio de los que nos rodean; | 14 You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us. |
15 hiciste proverbial nuestra desgracia y los pueblos nos hacen gestos de sarcasmo. | 15 You make us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us. |
16 Mi oprobio está siempre ante mí y mi rostro se cubre de vergüenza, | 16 All day long my disgrace is before me; shame has covered my face |
17 por los gritos de desprecio y los insultos, por el enemigo sediento de venganza. | 17 At the sound of those who taunt and revile, at the sight of the spiteful enemy. |
18 ¡Y todo esto nos ha sobrevenido sin que nos hayamos olvidado de ti, sin que hayamos traicionado tu alianza! | 18 All this has come upon us, though we have not forgotten you, nor been disloyal to your covenant. |
19 Nuestro corazón no se volvió atrás ni nuestros pasos se desviaron de tu senda, | 19 Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from your path. |
20 como para que nos aplastaras en un lugar desierto y nos cubrieras de tinieblas. | 20 Yet you have left us crushed, desolate in a place of jackals; you have covered us with darkness. |
21 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios y recurrido a un dios extraño, | 21 If we had forgotten the name of our God, stretched out our hands to another god, |
22 Dios lo habría advertido, porque él conoce los secretos más profundos. | 22 Would not God have discovered this, God who knows the secrets of the heart? |
23 Por tu causa nos dan muerte sin cesar y nos tratan como a ovejas que van al matadero. | 23 For you we are slain all the day long, considered only as sheep to be slaughtered. |
24 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes? ¡Levántate, no nos rechaces para siempre! | 24 Awake! Why do you sleep, O Lord? Rise up! Do not reject us forever! |
25 ¿Por qué ocultas tu rostro y te olvidas de nuestra desgracia y opresión? | 25 Why do you hide your face; why forget our pain and misery? |
26 Estamos hundidos en el polvo, nuestro cuerpo está pegado a la tierra. | 26 We are bowed down to the ground; our bodies are pressed to the earth. |
27 ¡Levántate, ven a socorrernos; líbranos por tu misericordia! | 27 Rise up, help us! Redeem us as your love demands. |