1 Elihú tomó la palabra y dijo: | 1 Indi Eliu seguitò a dire: |
2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios. | 2 Soffrimi ancor un poco, ed io mi spiegherò con te: perocché ho tutt'ora da dire per la causa di Dio. |
3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador | 3 Ripiglierò da' suoi principj la mia sentenza, e proverò, che giusto è il mio Creatore. |
4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti. | 4 Perocché veraci, e senza menzogna sono i miei detti, e una dottrina, che è perfetta, a te piacerà. |
5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones. | 5 Dio non rigetta i potenti, essendo pur egli il Potente. |
6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos | 6 Ma non salva gli empj, e a' poveri rende ragione. |
7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre. | 7 Non torcerà i suoi sguardi dal giusto: egli è che colloca sopra trono stabile i regi, ed eglino sono esaltati. |
8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión, | 8 E se poi saran messi in catena, o annodati da' lacci di povertà, |
9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia. | 9 Egli ad essi accennerà le opere loro, e le loro scelleratezze, perocché ei furon crudeli. |
10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad. | 10 Aprirà loro le orecchie adiri di correggerli, e gli ammonirà, perché si ritraggano dall'iniquità. |
11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias; | 11 Se ascolteranno, e saranno docili, finiranno i giorni loro felicemente, e gli anni in gloria: |
12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia. | 12 Ma se non ascolteranno, urteran nella spada, e periranno nella stoltezza. |
13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena, | 13 Gli ipocriti, e i furbi provocan l'ira di Dio, e ridotti in catene non alzan la voce a lui. |
14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa. | 14 Moriranno di morte violenta, e la loro vita finirà tragli uomini impuri. |
15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción. | 15 Egli trarrà fuori d'angustia il povero, e nella tribolazione lo istruirà. |
16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares. | 16 Ei ti salverà dalla fossa larga mente angusta, e che non ha fondo sotto di se: ti riposerai alla tua mensa carica di grasse vivande. |
17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán. | 17 La tua causa è stata giudicata come di empio: riceverai secondo i meriti di tua causa. |
18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación. | 18 Non ti soverchi adunque lo sdegno per farti opprimere alcuno, né ti seducano i molti doni. |
19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza? | 19 Umilia senza la sferza la tua grandezza, e tutti quelli, che si fanno forti in lor possanza. |
20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio, | 20 Non allungare la notte (in pensando), come ne' loro paesi alcuni popoli vanno di bene in meglio. |
21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia! | 21 Guardati dal torcere il passo verso l'iniquità; perocché questa cominciasti a seguire dopo la tua afflizione. |
22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él? | 22 Rifletti come Dio è eccelso in sua possanza, e nissun de' legislatori è simile a lui. |
23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»? | 23 Chi potrà indagar le sue vie? E chi potrà dire a lui, Tu hai fatto ingiustizia? |
24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos. | 24 Ricordati che tu l'opera di lui non comprendi, che fu celebrata dagli uomini. |
25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos. | 25 Gli uomini tutti lo veggono, ciascuno lo mira da lungi. |
26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable. | 26 Certamente Iddio è grande, e sorpassa ogni nostro sapere: e il numero degli anni di lui non può rinvenirsi. |
27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes: | 27 Egli attrae le stille dell'acqua, e versa le piogge come torrenti, |
28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo. | 28 Che si sciolgono dalle nuvole, onde tutto lassù è coperto. |
29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada? | 29 Quando egli vuole distende le nuvole, come suo padiglione, |
30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano. | 30 E folgori manda, e i suoi lampi di colassù, e cuopre gli estremi lidi del mare. |
31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia. | 31 Per mezzo di tali cose egli esercita i suoi giudizj sopra le genti, e al gran numero degli uomini da nutrimento. |
32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro. | 32 Nelle sue mani nasconde la luce, e le comanda di tornare di nuovo. |
33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad. | 33 Egli fa intendere a chi lo ama, ch'ell' è suo dominio, e che a quella ei può pervenire. |