Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 36


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 Eliu also proceeded, and said :
2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios.2 Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf.
3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti.4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones.5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre.7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión,8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty :
9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia.9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad.10 He also shall open their ear, to correct them : and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias;11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia.12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena,13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa.14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción.15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares.16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán.17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación.18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza?19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio,20 Prolong not the night that people may come up for them.
21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia!21 Beware thou turn not aside to iniquity : for this thou hast begun to follow after misery.
22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él?22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»?23 Who can search out his ways? or who can say to him : Thou has wrought iniquity?
24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos.24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos.25 All men see him, every one beholdeth afar off.
26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable.26 Behold, God is great, exceeding our knowledge : the number of his years is inestimable.
27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes:27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods :
28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo.28 Which flow from the clouds that cover all above.
29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada?29 If he will spread out clouds as his tent,
30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano.30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia.31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro.32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad.33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.