SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Epístola aos Colossenses 3


font
Biblia Matos SoaresKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Portanto, se ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são lá de cima, onde Cristo está sentado à dextra de Deus;1 Ezért tehát, ha feltámadtatok Krisztussal, keressétek az odafent valókat, ahol Krisztus van, Isten jobbján ülve .
2 afeiçoai-vos às coisas que são lá de cima, não às que estão sobre a terra.2 Az odafent való dolgokkal törődjetek, ne a földiekkel.
3 Com efeito, (pelo batismo) estais mortos (para as coisas terrenas) e a nossa vida está escondida com Cristo em Deus.3 Hiszen meghaltatok, és életetek Krisztussal el van rejtve Istenben.
4 Quando aparecer Cristo, que é a vossa vida, então também vós aparecereis com ele na glória.4 Amikor pedig Krisztus, a ti életetek, megjelenik, akkor majd ti is megjelentek vele együtt a dicsőségben.
5 Mortificai, pois, os vossos membros terrenos: a fornicação, a impureza, as paixões, os desejos maus e a avareza, que é uma idolatria,5 Irtsátok ki tehát tagjaitokból azt, ami földi: a paráznaságot, a tisztátalanságot, a bujaságot, a gonosz kívánságot és a kapzsiságot, ami nem más, mint bálványimádás.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da incredulidade;6 Miattuk érkezik el Isten haragja a hitetlenség fiaira.
7 entre as quais coisas vós também andastes outrora, quando vivíeis nelas.7 Ti is ezeket műveltétek egykor, amikor köztük éltetek.
8 Mas agora deixai, também vós, tudo isto: a ira, a indignação, a malícia, a maledicência, a palavra torpe da vossa boca.8 Most azonban vessétek el magatoktól mindezeket: a haragot, az indulatosságot, a rosszakaratot, szátokból a káromlást és a rút beszédet.
9 Não mintais uns aos outros, visto que vos despojastes do homem velho com as suas obras9 Ne hazudjatok egymásnak, ti, akik levetettétek a régi embert cselekedeteivel együtt,
10 e vos revestistes do homem novo, daquele que se renova (continuamente, avançando sempre na perfeição) para o conhecimento mais perfeito (de Deus) segundo a imagem daquele que o criou,10 és magatokra öltöttétek az újat, aki teremtőjének képmására állandóan megújul a teljes megismerésig.
11 onde não há (diferença de) Grego e Judeu, circuncidado e incircuncidado, bárbaro e Scita, servo e livre, não há senão Cristo que é tudo em todos.11 Itt nincs már többé görög és zsidó, nincs körülmetéltség és körülmetéletlenség, nincs barbár, szkíta, szolga és szabad, hanem Krisztus minden, mindenkiben.
12 Vós, pois, como escolhidos de Deus, santos e amados, revesti-vos de sentimentos de misericórdia, de benignidade, de humildade, de mansidão, de paciência,12 Öltsétek tehát magatokra, mint Isten szent és kedves választottjai, az irgalom érzületét, a jóságot, az alázatosságot, a szelídséget és a béketűrést!
13 sofrendo-vos uns aos outros e perdoando-vos mutuamente, se algum tem razão de queixa contra o outro. Assim como o Senhor vos perdoou a vós, também vós perdoai (uns aos outros).13 Viseljétek el egymást, és bocsássatok meg egymásnak, ha valakinek panasza van a másik ellen! Ahogy az Úr megbocsátott nektek, úgy tegyetek ti is!
14 Sobretudo, porém tende caridade, que é o vínculo da perfeição.14 Mindezek fölött pedig: öltsétek magatokra a szeretetet, amely a tökéletesség köteléke!
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, à qual fostes chamados, para (formar) um só corpo. Sede agradecidos.15 S Krisztus békéje, amelyre meghívást kaptatok egy testben, uralkodjék a szívetekben! Legyetek hálásak!
16 A palavra de Cristo habite em vós com toda a sua riqueza. Ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com toda a sabedoria, cantai a Deus, em vossos corações, salmos, hinos e cânticos espirituais, sob a ação da graça.16 Krisztus igéje lakjék bennetek gazdagon! Minden bölcsességgel tanítsátok és intsétek egymást! Hálaadással szívetekben énekeljetek Istennek zsoltárokat, himnuszokat és szent énekeket!
17 Tudo o que fizerdes, em palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.17 Bármit tesztek, szóval vagy tettel, mindent az Úr Jézus nevében tegyetek, és adjatok hálát az Atyaistennek általa!
18 Mulheres, estai sujeitas a vossos maridos, como convém, no Senhor.18 Asszonyok, engedelmeskedjetek férjeteknek, ahogy illik az Úrban!
19 Maridos, amai vossas mulheres e não sejais ásperos para com elas.19 Férfiak, szeressétek feleségeteket, és ne legyetek kemények irántuk!
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.20 Gyermekek, fogadjatok szót mindenben szüleiteknek, mert ez kedves az Úrnak!
21 Pais, não provoqueis à indignação os vossos filhos, para que se não tornem pusilânimes.21 Apák, ne keltsétek fel a haragot gyermekeitekben, hogy kedvüket ne veszítsék!
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores temporais, não servindo só quando sob as (suas) vistas, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus.22 Szolgák, engedelmeskedjetek mindenben test szerinti uraitoknak! Ne látszatra szolgáljatok, mintha emberek kedvét keresnétek, hanem egyenes szívvel az Úr félelmében!
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de boa vontade, como (quem o faz) pelo Senhor e não pelos homens,23 Bármit tesztek, szívből tegyétek, mintha az Úrnak, és nem embereknek tennétek!
24 sabendo que recebereis do Senhor a herança (do céu) como recompensa. Servi a Cristo Senhor,24 Hiszen tudjátok, hogy az Úrtól megkapjátok jutalmul az örökséget. Az Úr Krisztusnak szolgáljatok;
25 porque aquele que cometer injustiça, receberá segundo o que fez injustamente: não há acepção de pessoas (diante de Deus).25 mert aki igazságtalanságot követ el, visszakapja, amit igaztalanul cselekedett: ebben nincs személyválogatás.