SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 24


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA CEI 2008
1 A sabedoria faz o seu próprio elogio, honra-se em Deus, gloria-se no meio do seu povo; abre a sua boca na Assembleia do Altíssimo, glorifica-se diante dos seus exércitos,1 La sapienza fa il proprio elogio,
in mezzo al suo popolo proclama la sua gloria.
2 Nell’assemblea dell’Altissimo apre la bocca,
dinanzi alle sue schiere proclama la sua gloria:
3 é exaltada no meio do seu povo, e admirada na assembleia santa.3 «Io sono uscita dalla bocca dell’Altissimo
e come nube ho ricoperto la terra.
4 Entre a multidão dos escolhidos, recebe louvores, e entre os abençoados recebe bênçãos.4 Io ho posto la mia dimora lassù,
il mio trono era su una colonna di nubi.
5 Ela diz: Eu saí da boca do Altíssimo, primogénita antes de todas as criaturas.5 Ho percorso da sola il giro del cielo,
ho passeggiato nelle profondità degli abissi.
6 Eu fiz com que nascesse nos céus uma luz indefectível, e como uma névoa cobri toda a terra.6 Sulle onde del mare e su tutta la terra,
su ogni popolo e nazione ho preso dominio.
7 Eu habitei nos lugares mais altos, e o meu trono é sobre uma coluna de nuvem.7 Fra tutti questi ho cercato un luogo di riposo,
qualcuno nel cui territorio potessi risiedere.
8 Sozinha percorri a abóbada celeste, penetrei na profundidade do abismo, andei sobre as ondas do mar.8 Allora il creatore dell’universo mi diede un ordine,
colui che mi ha creato mi fece piantare la tenda
e mi disse: “Fissa la tenda in Giacobbe
e prendi eredità in Israele”.
9 Caminhei por toda a terra. Imperei sobre todos os povos9 Prima dei secoli, fin dal principio, egli mi ha creato,
per tutta l’eternità non verrò meno.
10 e sobre todas as nações.10 Nella tenda santa davanti a lui ho officiato
e così mi sono stabilita in Sion.
11 Tive debaixo dos meus pés, com o meu poder, os corações de todos os grandes e pequenos; entre todos busquei um lugar de repouso, e uma morada na herança do Senhor.11 Nella città che egli ama mi ha fatto abitare
e in Gerusalemme è il mio potere.
12 Então o Criador de tudo deu-me os seus preceitos, falou-me; aquele que me criou descansou no meu tabernáculo.12 Ho posto le radici in mezzo a un popolo glorioso,
nella porzione del Signore è la mia eredità.
13 Disse-me: Habita em Jacob, possui a tua herança em Israel, e lança raízes entre os meus escolhidos.13 Sono cresciuta come un cedro sul Libano,
come un cipresso sui monti dell’Ermon.
14 Eu fui criada desde o princípio, antes dos séculos, e não deixarei de existir até ao fim dos séculos, e exerci diante dele o meu ministério na morada santa.14 Sono cresciuta come una palma in Engàddi
e come le piante di rose in Gerico,
come un ulivo maestoso nella pianura
e come un platano mi sono elevata.
15 Assim me fixei em Sião, repousei na cidade santa, e em Jerusalém está o meu poder.15 Come cinnamòmo e balsamo di aromi,
come mirra scelta ho sparso profumo,
come gàlbano, ònice e storace,
come nuvola d’incenso nella tenda.
16 Deitei raízes no meio dum povo glorioso, cuja herança está na parte do meu Deus, e na assembleia dos santos estabeleci a minha morada.16 Come un terebinto io ho esteso i miei rami
e i miei rami sono piacevoli e belli.
17 Elevei-me como o cedro do Líbano, como o cipreste do monte Sião.17 Io come vite ho prodotto splendidi germogli
e i miei fiori danno frutti di gloria e ricchezza.
18 Cresci como a palmeira de Cades, como as roseiras de Jericó.18 Io sono la madre del bell’amore e del timore,
della conoscenza e della santa speranza;
eterna, sono donata a tutti i miei figli,
a coloro che sono scelti da lui.
19 Elevei-me como uma formosa oliveira nos campos, como o plátano no caminho à beira das águas.19 Avvicinatevi a me, voi che mi desiderate,
e saziatevi dei miei frutti,
20 Difundi um perfume como o cinamomo e o bálsamo aromático, e como mirra escolhida exalei suave odor.20 perché il ricordo di me è più dolce del miele,
il possedermi vale più del favo di miele.
21 Perfumei a minha habitação como o estoraque, o gálbano, o onix e a mirra, e como a gota de incenso caída por si própria; a minha fragrância é como a dum bálsamo sem mistura.21 Quanti si nutrono di me avranno ancora fame
e quanti bevono di me avranno ancora sete.
22 Estendi os meus ramos como o terebinto; os meus ramos são ramos de honra e de graça.22 Chi mi obbedisce non si vergognerà,
chi compie le mie opere non peccherà».
23 Como a vide lancei flores dum agradável cheiro; e as minhas flores dão frutos de glória e de riqueza.23 Tutto questo è il libro dell’alleanza del Dio altissimo,
la legge che Mosè ci ha prescritto,
eredità per le assemblee di Giacobbe.
24 Eu sou a mãe do amor formoso, do temor, da ciência e da santa esperança.24 Non cessate di rafforzarvi nel Signore,
aderite a lui perché vi dia vigore.
Il Signore onnipotente è l’unico Dio
e non c’è altro salvatore al di fuori di lui.
25 Em mim há toda a graça do caminho e da verdade, em mim toda a esperança da vida e da virtude.25 Essa trabocca di sapienza come il Pison
e come il Tigri nella stagione delle primizie,
26 Vinde a mim todos os que me desejais, e enchei-vos dos meus frutos,26 effonde intelligenza come l’Eufrate
e come il Giordano nei giorni della mietitura,
27 porque o meu espírito é mais doce do que o mel, e possuir-me é mais suave que o favo de mel.27 come luce irradia la dottrina,
come il Ghicon nei giorni della vendemmia.
28 A minha memória durará por toda a série dos séculos.28 Il primo uomo non ne ha esaurito la conoscenza
e così l’ultimo non l’ha mai pienamente indagata.
29 Aqueles que me comem terão ainda fome. e os que me bebem terão ainda sede.29 Il suo pensiero infatti è più vasto del mare
e il suo consiglio è più profondo del grande abisso.
30 Aquele que me ouve não será confundido, e os que agem por mim não pecarão.30 Io, come un canale che esce da un fiume
e come un acquedotto che entra in un giardino,
31 Aqueles que me tornam conhecida terão a vida eterna.31 ho detto: «Innaffierò il mio giardino
e irrigherò la mia aiuola».
Ma ecco, il mio canale è diventato un fiume
e il mio fiume è diventato un mare.
32 Tudo isto é o livro da vida, a aliança do altíssimo e o conhecimento da verdade.32 Farò ancora splendere la dottrina come l’aurora,
la farò brillare molto lontano.
33 Moisés deu-nos a lei com os preceitos da justiça, a herança da casa de Jacob e as promessas feitas a Israel.33 Riverserò ancora l’insegnamento come profezia,
lo lascerò alle generazioni future.
34 (O Senhor) prometeu a Davide, seu servo, que faria sair dele um rei fortíssimo, o qual se sentaria sobre um trono de glória para sempre.34 Vedete che non ho faticato solo per me,
ma per tutti quelli che la cercano.
35 É ela (a lei) que espalha ,a sabedoria como o Fison (as suas águas), e como o Tigre no tempo dos frutos novos.
36 É ela que faz transbordar a inteligência como o Eufrates, como o Jordão no tempo da ceifa.
37 É ela que derrama a ciência como o Nilo, e que aumenta as suas águas como o Geon no tempo da vindima.
38 Nem o primeiro (que a estudou) a acabou de conhecer, nem, igualmente, o último de a descobrir.
39 Os seus pensamentos são mais vastos do que o mar, e os seus conselhos mais profundos do que o grande abismo.
40 Eu, a Sabedoria, fiz correr os rios.
41 Eu sou como o caminho da água imensa derivada dum rio, como o canal duma ribeira, e como um aqueduto que sai do paraíso.
42 Eu disse: Regarei as plantas do meu jardim, saciarei de água os frutos do meu prado.
43 E eis que o meu curso de água se tornou um caudaloso rio, e o meu rio se tornou um mar.
44 Com efeito, a luz da doutrina, com que a todos ilustro, é como a luz da aurora; eu a manifestarei ao longe.
45 Penetrarei todas as partes inferiores da terra, lançarei os olhos por todos os que dormem, e iluminarei todos os que esperam no Senhor.
46 Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma profecia, e deixá-la-ei aos que andam em busca da sabedoria, e não cessarei (de estar presente), de geração em geração, até ao século santo.