Livro dos Salmos 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Salmo. De Davide. | 1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו |
| 2 Quando o profeta Natan foi ter com ele, depois de haver pecado com Betsabé. | 2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע |
| 3 Tem piedade de mim, ó Deus, segundo a tua misericórdia; segundo a multidão das tuas clemências, apaga a minha iniquidade. | 3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד |
| 4 Lava-me inteiramente da minha culpa, purifica-me do meu pecado, | 4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו |
| 5 Porque eu reconheço a minha maldade, e o meu pecado está sempre diante de mim. | 5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח |
| 6 Pequei contra ti só, fiz o que é mau diante dos teus olhos, para que te manifestes justo na tua sentença, recto no teu juízo. | 6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה |
| 7 Eis que nasci na culpa, e minha mãe concebeu-me no pecado. | 7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי |
| 8 Eis que te comprazes na sinceridade do coração, e no meu íntimo me ensinas a sabedoria. | 8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד |
| 9 Asperge-me com o hissope, e serei purificado; lava-me, e me tornarei mais branco que a neve. | 9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים |
| 10 Faz-me sentir gozo e alegria, exultem os ossos que trituraste. | 10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף |
| 11 Aparta o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas culpas. | 11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי |
| 12 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito firme. | 12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה |
| 13 Não me arremesses da tua presença e não retires de mim o teu espírito santo. | 13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה |
| 14 Dá-me a alegria da tua salvação e revigora-me com um espírito generoso. | 14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך |
| 15 Ensinarei aos iníquos os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti. | 15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני |
| 16 Livra-me da pena do sangue, ó Deus, Deus meu salvador; a minha língua exulte com a tua justiça. | 16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך |
| 17 Senhor, abrirás os meus lábios, e a minha boca anunciará os teus louvores. | 17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך |
| 18 Com efeito, não te apraz o sacrifício; e se te oferecesse um holocausto, não o aceitarias. | 18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך |
| 19 O meu sacrifício, ó Deus, é um espírito contrito: não desprezaria, ó Deus, um coração contrito e humilhado. | 19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה |
| 20 Senhor, sê benigno com Sião por tua bondade, reconstruindo os muros de Jerusalém. | 20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי |
| 21 Então aceitarás os sacrifícios legítimos, as oferendas e os holocaustos; então oferecerão bezerros sobre o teu altar. | 21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך |
| 22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל | |
| 23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים |