Livro dos Salmos 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Salmo. De Davide. | 1 Unto the end. A Psalm of David himself. |
| 2 Bem-aventurado o que cuida do necessitado e do pobre: o Senhor o salvará no dia mau. | 2 Blessed is he who shows understanding toward the needy and the poor. The Lord will deliver him in the evil day. |
| 3 O Senhor o guardará e lhe conservará a vida, e o fará feliz na terra, e não o entregará ao desejo dos seus inimigos. | 3 May the Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth. And may he not hand him over to the will of his adversaries. |
| 4 O Senhor lhe dará auxílio no leito da dor; na sua enfermidade, tirar-lhe-á todo o seu padecer. | 4 May the Lord bring him help on his bed of sorrow. In his infirmity, you have changed his entire covering. |
| 5 Eu disse: Senhor, compadece-te de mim; sara-me, porque pequei contra ti. | 5 I said, “O Lord, be merciful to me. Heal my soul, because I have sinned against you.” |
| 6 Os meus inimigos dizem mal de mim: "Quando morrerá e perecerá o seu nome?" | 6 My enemies have spoken evils against me. When will he die and his name perish? |
| 7 O que vem visitar-me fala de coisas vãs; o seu coração acumula iniquidades, e, saindo, fala (contra mim). | 7 And when he came in to see me, he was speaking emptiness. His heart gathered iniquity to itself. He went outside, and he was speaking in the same way. |
| 8 Todos os meus inimigos à uma murmuram contra mim; têm contra mim funestos pensamentos: | 8 All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me. |
| 9 "Um a peste maligna penetrou nele", e "caiu de cama, nunca mais se levantará". | 9 They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again? |
| 10 Até o meu amigo, em quem eu confiava, que comia o meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar. | 10 For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me. |
| 11 Tu, pois. Senhor, tem compaixão de mim e levanta-me, e eu lhes darei (o que merecem). | 11 But you, O Lord, have mercy on me, and raise me up again. And I will requite them. |
| 12 Nisto conhecerei eu que tu me me favoreces, se o meu inimigo se não alegrar à rainha custa. | 12 By this, I knew that you preferred me: because my adversary will not rejoice over me. |
| 13 Antes, ao contrário, me conservarás incólume e me porás na tua presença para sempre. | 13 But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity. |
| 14 Seja bendito o Senhor, Deus de Israel! pelos séculos dos séculos. Assim seja! Assim seja! | 14 Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen. |