Livro dos Salmos 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | Peshitta |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Salmo. De Davide. | |
| 2 Bem-aventurado o que cuida do necessitado e do pobre: o Senhor o salvará no dia mau. | 2 ܡܣܒܪܘ ܣܒܪܬ ܒܡܪܝܐ ܕܐܬܦܢܝ ܠܘܬܝ ܘܫܡܥ ܒܥܘܬܝ |
| 3 O Senhor o guardará e lhe conservará a vida, e o fará feliz na terra, e não o entregará ao desejo dos seus inimigos. | 3 ܘܐܣܩܢܝ ܡܢ ܓܘܒܐ ܕܕܐܘܘܢܐ ܘܡܢ ܣܝܢܐ ܕܚܒܠܐ ܐܩܝܡ ܥܠ ܫܘܥܐ ܪ̈ܓܠܝ ܘܐܬܩܢ ܗ̈ܠܟܬܝ |
| 4 O Senhor lhe dará auxílio no leito da dor; na sua enfermidade, tirar-lhe-á todo o seu padecer. | 4 ܝܗܒ ܒܦܘܡܝ ܬܫܒܘܚܬܐ ܚܕܬܐ ܬܫܒܘܚܬܐ ܠܐܠܗܐ ܕܢܚܙܘܢ ܣ̈ܓܝܐܐ ܘܢܚܕܘܢ ܘܢܣܒܪܘܢ ܒܡܪܝܐ |
| 5 Eu disse: Senhor, compadece-te de mim; sara-me, porque pequei contra ti. | 5 ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܪ ܐܢܫܐ ܕܥܠ ܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܬܟܝܠ ܘܠܐ ܦܢܐ ܠܣܪܝܩܘܬܐ ܐܦ ܠܐ ܠܡܡܠܠܐ ܕܓܠܐ |
| 6 Os meus inimigos dizem mal de mim: "Quando morrerá e perecerá o seu nome?" | 6 ܣ̈ܓܝܐܢ ܐܢܝܢ ܕܥܒܕܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܬܕܡܪ̈ܬܟ ܘܡܚܫ̈ܒܬܟ ܥܠܝܢ ܘܠܝܬ ܐܟܘܬܟ ܚܘܝܬ ܘܐܡܪܬ ܘܣ̈ܓܝܐܢ ܐܢܝܢ ܡܢ ܡܢܝܢܐ |
| 7 O que vem visitar-me fala de coisas vãs; o seu coração acumula iniquidades, e, saindo, fala (contra mim). | 7 ܒܕܒܚ̈ܐ ܘܒܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܐ ܨܒܝܬ ܐ̈ܕܢܐ ܕܝܢ ܢܩܒܬ ܠܝ ܘܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܕܚܠܦ ܚ̈ܛܗܐ ܠܐ ܫܐܠܬ |
| 8 Todos os meus inimigos à uma murmuram contra mim; têm contra mim funestos pensamentos: | 8 ܗܝܕܝܢ ܐܡܪܬ ܕܗܐ ܐܬܝܬ ܕܒܪܝܫ ܟܬ̈ܒܐ ܟܬܝܒ ܥܠܝ |
| 9 "Um a peste maligna penetrou nele", e "caiu de cama, nunca mais se levantará". | 9 ܠܡܥܒܕ ܨܒܝܢܟ ܐܠܗܐ ܨܒܝܬ ܘܢܡܘܣܟ ܒܓܘ ܟܪܣܝ |
| 10 Até o meu amigo, em quem eu confiava, que comia o meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar. | 10 ܣܒܪܬ ܙܕܝܩܘܬܟ ܒܥܕܬܐ ܪܒܬܐ ܘܣܦܘ̈ܬܝ ܠܐ ܟܠܝܬ ܡܪܝܐ ܐܢܬ ܝܕܥ ܐܢܬ |
| 11 Tu, pois. Senhor, tem compaixão de mim e levanta-me, e eu lhes darei (o que merecem). | 11 ܕܠܐ ܛܫܝܬ ܙܕܝܩܘܬܟ ܒܓܘ ܠܒܝ ܐܠܐ ܦܘܪܩܢܟ ܘܗܝܡܢܘܬܟ ܐܡܪܬ ܘܠܐ ܛܫܝܬ ܛܝܒܘܬܟ ܘܗܝܡܢܘܬܟ ܡܢ ܥܕܬܐ ܪܒܬܐ |
| 12 Nisto conhecerei eu que tu me me favoreces, se o meu inimigo se não alegrar à rainha custa. | 12 ܐܦ ܐܢܬ ܡܪܝܐ ܠܐ ܬܟܠܐ ܡܢܝ ܪ̈ܚܡܝܟ ܐܠܐ ܪ̈ܚܡܝܟ ܘܗܝܡܢܘܬܟ ܒܟܠ ܙܒܢ ܢܢܛܪܘܢܢܝ |
| 13 Antes, ao contrário, me conservarás incólume e me porás na tua presença para sempre. | 13 ܡܛܠ ܕܚܕܪ̈ܢܝ ܒܝܫ̈ܬܐ ܕܠܐ ܡܢܝܢ ܘܐܕܪܟܘܢܝ ܚ̈ܛܗܝ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܠܡܚܙܐ ܘܥܫܢܘ ܡܢ ܣܥܪܐ ܕܪܝܫܝ ܘܠܒܝ ܫܒܩܢܝ |
| 14 Seja bendito o Senhor, Deus de Israel! pelos séculos dos séculos. Assim seja! Assim seja! | 14 ܨܒܝ ܡܪܝܐ ܠܡܦܨܝܘܬܢ ܡܪܝܐ ܠܥܘܕܪܢܝ ܟܬܪ |
| 15 ܢܒܗܬܘܢ ܘܢܚܦܪܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܠܡܩܛܠ ܠܢܦܫܝ ܢܗܦܟܘܢ ܠܒܣܬܪܗܘܢ ܘܢܚܦܪܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܠܒܝܫܬܝ | |
| 16 ܢܬܡܗܘܢ ܒܬܢܝܐ ܕܒܗܬܬܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܡܪܘ ܥܠܝ ܐܗܐ ܐܗܐ | |
| 17 ܢܚܕܘܢ ܒܟ ܟܠ ܕܒܥܝܢ ܠܟ ܘܢܐܡܪܘܢ ܒܟܠ ܙܒܢ ܕܪܒ ܗܘ ܡܪܝܐ ܐܝܠܝܢ ܕܪܚܡܝܢ ܦܘܪܩܢܟ |