SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 102


font
Biblia Matos SoaresVULGATA
1 De Davide. Bendiz, ó minha alma, o Senhor, e todas as coisas que há dentro de mim (bendigam) o seu santo nome.1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino,
et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
2 Bendiz, ó minha alma, o Senhor, e não esqueças nenhum dos seus benefícios.2 Benedic, anima mea, Domino,
et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
3 É ele quem perdoa todas as tuas culpas, e que sara todas as tuas enfermidades.3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ;
qui sanat omnes infirmitates tuas :
4 E ele quem resgata da morte a tua vida, e que te coroa de misericórdia e de graça.4 qui redimit de interitu vitam tuam ;
qui coronat te in misericordia et miserationibus :
5 É ele quem sacia de bens a tua vida; renova-se, como a da águia, a tua juventude.5 qui replet in bonis desiderium tuum ;
renovabitur ut aquilæ juventus tua :
6 O Senhor faz as obras de justiça, e defende o direito de todos os oprimidos.6 faciens misericordias Dominus,
et judicium omnibus injuriam patientibus.
7 Fez conhecer a Moisés os seus caminhos, aos filhos de Israel as suas obras.7 Notas fecit vias suas Moysi ;
filiis Israël voluntates suas.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, lento para a ira e muito clemente.8 Miserator et misericors Dominus :
longanimis, et multum misericors.
9 Não está sempre a contender, nem guarda ressentimento para sempre.9 Non in perpetuum irascetur,
neque in æternum comminabitur.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas culpas.10 Non secundum peccata nostra fecit nobis,
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Antes, quanto o céu está elevado acima da terra, tanto prevalece a sua misericórdia para com os que o temem.11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra,
corroboravit misericordiam suam super timentes se ;
12 Quanto o oriente dista do ocidente, tanto ele afasta de nós os nossos delitos.12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Como um pai se compadece dos seus filhos, assim se compadece o Senhor dos que o temem,13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
14 porque ele sabe bem que somos formados: lembra-se de que somos pó,14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ;
recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 Os dias do homem são semelhantes ao feno; como a flor do campo, assim floresce:15 Homo, sicut f?num dies ejus ;
tamquam flos agri, sic efflorebit :
16 apenas é tocada pelo vento, já não existe; nem o seu lugar o conhece mais.16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet,
et non cognoscet amplius locum suum.
17 Porém a misericórdia do Senhor estende-se desde a eternidade e para sempre sobre os que o temem, e a sua justiça (exerce-se) com os filhos dos filhos,17 Misericordia autem Domini ab æterno,
et usque in æternum super timentes eum.
Et justitia illius in filios filiorum,
18 com aqueles que guardam a sua aliança, e se lembram dos seus mandamentos, para os observar.18 his qui servant testamentum ejus,
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono no céu, e o seu reino domina todas as coisas.19 Dominus in cælo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Bendizei o Senhor, vós todos os seus anjos, que sois poderosos em força, que executais as suas ordens, prontos para obedecer à sua palavra.20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus :
potentes virtute, facientes verbum illius,
ad audiendam vocem sermonum ejus.
21 Bendizei o Senhor, vós todos os seus exércitos, vós, seus ministros, que fazeis a sua vontade.21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ;
ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
22 Bendizei o Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiz, ó minha alma, o Senhor.22 Benedicite Domino, omnia opera ejus :
in omni loco dominationis ejus,
benedic, anima mea, Domino.