SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 102


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 De Davide. Bendiz, ó minha alma, o Senhor, e todas as coisas que há dentro de mim (bendigam) o seu santo nome.1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord.
2 Bendiz, ó minha alma, o Senhor, e não esqueças nenhum dos seus benefícios.2 Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
3 É ele quem perdoa todas as tuas culpas, e que sara todas as tuas enfermidades.3 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
4 E ele quem resgata da morte a tua vida, e que te coroa de misericórdia e de graça.4 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
5 É ele quem sacia de bens a tua vida; renova-se, como a da águia, a tua juventude.5 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
6 O Senhor faz as obras de justiça, e defende o direito de todos os oprimidos.6 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
7 Fez conhecer a Moisés os seus caminhos, aos filhos de Israel as suas obras.7 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, lento para a ira e muito clemente.8 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
9 Não está sempre a contender, nem guarda ressentimento para sempre.9 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas culpas.10 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
11 Antes, quanto o céu está elevado acima da terra, tanto prevalece a sua misericórdia para com os que o temem.11 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
12 Quanto o oriente dista do ocidente, tanto ele afasta de nós os nossos delitos.12 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
13 Como um pai se compadece dos seus filhos, assim se compadece o Senhor dos que o temem,13 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
14 porque ele sabe bem que somos formados: lembra-se de que somos pó,14 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
15 Os dias do homem são semelhantes ao feno; como a flor do campo, assim floresce:15 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
16 apenas é tocada pelo vento, já não existe; nem o seu lugar o conhece mais.16 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
17 Porém a misericórdia do Senhor estende-se desde a eternidade e para sempre sobre os que o temem, e a sua justiça (exerce-se) com os filhos dos filhos,17 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
18 com aqueles que guardam a sua aliança, e se lembram dos seus mandamentos, para os observar.18 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono no céu, e o seu reino domina todas as coisas.19 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
20 Bendizei o Senhor, vós todos os seus anjos, que sois poderosos em força, que executais as suas ordens, prontos para obedecer à sua palavra.20 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
21 Bendizei o Senhor, vós todos os seus exércitos, vós, seus ministros, que fazeis a sua vontade.21 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
22 Bendizei o Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiz, ó minha alma, o Senhor.22 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
23 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
24 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
25 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
26 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: end the heavens are the works of thy hands.
27 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
28 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
29 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.