| 1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia deportado para a Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judeia, cada um para a sua cidade. | 1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft (oder: Provinz) Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine (d.h. ihm zustehende oder: ihm angewiesene) Ortschaft. |
| 2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel: 335 filhos de Faros: dois mil cento e setenta e dois; filhos de Safatias: trezentos e setenta e dois; filhos de Area: setecentos e setenta e cinco; filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: dois mil oitocentos e doze; filhos de Elam: mil duzentos e cinquenta e quatro; filhos de Zetua: novecentos e quarenta e cinco; filhos de Zacai: setecentos e sessenta; filhos de Bani: seiscentos e quarenta e dois; filhos de Bebai: seiscentos e vinte e três; filhos de Azgad: mil duzentos e vinte e dois; filhos de Adonicam: seissentos e sessenta e seis; filhos de Beguai: dois mil e cinquenta e seis; filhos de Adin: quatrocentos e cinquenta e quatro; filhos de Ater do ramo de Ezequias: 98; filhos de Besai: trezentos e vinte e três; filhos de Jora: cento e doze; filhos de Hasum: duzentos e vinte e três; filhos de Gebar: noventa e cinco; filhos de Belém: cento e vinte e três; os homens de Netofa: cinquenta e seis; os homens de Anatot: cento e vinte e oito; filhos de Bet-Azmot: quarenta e dois; filhos de Cariatarim, de Cafira e de Berot: setecentos e quarenta e três; filhos de Ramá e de Geba: seiscentos e vinte e um; homens de Macmas: cento e vinte e dois; filhos de Betel e de Hai: duzentos e vinte e três; filhos de Nebo: cinquenta e dois; filhos de Megbis: cento e cinquenta e seis; filhos de outro Elam: mil duzentos e cinquenta e quatro; filhos de Harim: trezentos e vinte; filhos de Lod, de Hadid e de Ono: setecentos e vinte e cinco; filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco; filhos de Senaá: três mil seiscentos e trinta. | 2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug: |
| 3 die Familie Parhos 2172; |
| 4 die Familie Sephatja 372; |
| 5 die Familie Arah 775; |
| 6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812; |
| 7 die Familie Elam 1254; |
| 8 die Familie Satthu 945; |
| 9 die Familie Sakkai 760; |
| 10 die Familie Bani 642; |
| 11 die Familie Bebai 623; |
| 12 die Familie Asgad 1222; |
| 13 die Familie Adonikam 666; |
| 14 die Familie Bigwai 2056; |
| 15 die Familie Adin 454; |
| 16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98; |
| 17 die Familie Bezai 323; |
| 18 die Familie Jora (oder: Hariph) 112; |
| 19 die Familie Hasum 223; |
| 20 die Leute von Gibeon 95; |
| 21 die Leute von Bethlehem 123; |
| 22 die Männer von Netopha 56; |
| 23 die Männer von Anathoth 128; |
| 24 die Leute von Asmaweth 42; |
| 25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743; |
| 26 die Leute von Rama und Geba 621; |
| 27 die Männer von Michmas 122; |
| 28 die Männer von Bethel und Ai 223; |
| 29 die Familie Nebo 52; |
| 30 die Familie Magbis 156; |
| 31 die Familie des andern Elam 1254; |
| 32 die Familie Harim 320; |
| 33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725; |
| 34 die Leute von Jericho 345; |
| 35 die Familie Senaa 3630. |
| 36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973; |
| 37 die Familie Immer 1052; |
| 38 die Familie Pashur 1247; |
| 39 Sacerdotes: filhos de Jedaías, da casa de Josué: novecentos e setenta e três; filhos de Emer: mil e cinquenta e dois; filhos de Fasur: mil duzentos e quarenta e sete; filhos de Harim: mil e dezesete. | 39 die Familie Harim 1017. |
| 40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odovias: setenta e quatro. | 40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; – |
| 41 Cantores: filhos de Asaf: cento e vinte e oito. | 41 die Sänger: die Familie Asaph 128; – |
| 42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo cento e trinta e nove. | 42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139. |
| 43 Natineus: filhos de Sia, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;* | 43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth, |
| 44 filhos de Ceros, filhos de Siá, filhos de Fadon; | 44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon, |
| 45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub; | 45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub, |
| 46 filhos de Hagab, filhos de Semlai, filhos de Hanã; | 46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan, |
| 47 filhos de Guidel, filhos de Gaer, filhos de Raaías, | 47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja, |
| 48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazam; | 48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam, |
| 49 filhos de Uza, filhos de Fasea, filhos de Besai; | 49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai, |
| 50 filhos de Asena, filhos de Munim, filhos de Nefusim; | 50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter, |
| 51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur, | 51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur, |
| 52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa; | 52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa, |
| 53 filhos de Bercos, filhos de Sísara, filhos de Tema; | 53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah, |
| 54 filhos de Nasias, filhos de Hatifa. | 54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. |
| 55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Feruda; | 55 Die Söhne (oder: Nachkommen) der Sklaven (oder: Leibeigenen) Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda, |
| 56 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Guidel; filhos de Safatias, | 56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel, |
| 57 filhos de Hatil, filhos de Foqueret-Assebaim, filhos de Ami. | 57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami (oder: Amon). |
| 58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: trezentos e noventa e dois. | 58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392. |
| 59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub, Adon e de Emer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam: | 59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten: |
| 60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: seiscentos e cinquenta e dois; | 60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. – |
| 61 e entre os sacerdotes: filhos de Habias, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita. | 61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren (oder: dessen) Namen angenommen hatte. |
| 62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio. | 62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen, |
| 63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote (qualificado para consultar Deus) pelo urim e tumim. | 63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels (2.Mose 28,30) da wäre. |
| 64 O total do povo reunido era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta pessoas, | 64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen, |
| 65 sem contar seus escravos e escravas, em número de sete mil trezentos e trinta e sete. Tinham consigo também duzentos cantores e cantoras. | 65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. – |
| 66 Possuíam setecentos e trinta e seis cavalos, duzentos e quarenta e cinco jumentos, | 66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245, |
| 67 quatrocentos e trinta e cinco camelos e seis mil setecentos e vinte jumentas. | 67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720. |
| 68 Vários chefes de família, chegando ao Templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada. | 68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne. |
| 69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com sessenta e um mil dáricos de ouro, cinco mil de prata e cem vestes sacerdotais.* | 69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder. |
| 70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim, todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade. | 70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften. |