SCRUTATIO

Lunedi, 22 giugno 2026 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 17


font
Biblia TysiącleciaCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Pan stworzył człowieka z ziemi i znów go jej zwróci.1 God created man from the earth, and he made him according to his own image.
2 Odliczył ludziom dni i wyznaczył czas odpowiedni, oraz dał im władzę nad tym wszystkim, co jest na niej.2 And he returned him again to it, and he clothed him with virtue according to himself.
3 Przyodział ich w moc podobną do swojej i uczynił ich na swój obraz.3 He gave him the number and time of his days, and he gave him authority over all the things that are upon the earth.
4 Uczynił ich groźnymi dla wszystkiego stworzenia, aby panowali nad zwierzętami i ptactwem.4 He placed the fear of him over all flesh, and he had dominion over wild beasts and flying things.
5 Otrzymali używanie pięciu władz Pana, jako szósty darował im po części umysł, a jako siódmy - rozum tłumaczący użycie władz Jego.5 He created from him a helper, similar to himself. He gave them counsel, and language, and sight, and hearing, and a heart, in order to think. And he filled them with the discipline of understanding.
6 Dał im wolną wolę, język i oczy, uszy i serce zdolne do myślenia.6 He created within them the knowledge of the spirit. He filled their heart with understanding, and he showed them both good and evil.
7 Napełnił ich wiedzą i rozumem, o złu i dobru ich pouczył.7 He set his eye upon their hearts, to reveal to them the greatness of his works,
8 Położył oko swoje w ich sercu, aby im pokazać wielkość swoich dzieł.8 so that they might highly praise the name of sanctification, and give glory to his wonders, so that they might declare the greatness of his works.
9 I dał im przez wieki chełpić się swoimi dziwami.9 In addition, he gave them discipline and the law of life, as their inheritance.
10 Imię świętości wychwalać będą i wielkość Jego dzieł opowiadać.10 He established an eternal covenant with them, and he revealed to them his justice and judgments.
11 Dodał im wiedzy i prawo życia dał im w dziedzictwo.11 And their eye saw the greatness of his honor, and their ears heard the honor of his voice, and he said to them: “Beware of all iniquity.”
12 Przymierze wieczne zawarł z nimi i objawił im swoje prawa.12 And he commanded each one concerning his neighbor.
13 Wielkość majestatu widziały ich oczy i uszy ich słyszały okazałość Jego głosu.13 Their ways are always in his sight; they are not hidden from his eyes.
14 Rzekł im: Trzymajcie się z dala od wszelkiej niesprawiedliwości! I dał każdemu przykazania co do jego bliźniego.14 Over each and every people, he has appointed a ruler.
15 Przed Nim są zawsze ich drogi, nie skryją się przed Jego oczami.15 And Israel was made to be the manifest portion of God.
16 Ich drogi od młodości prowadzą do złego, i nie zdołali uczynić swych serc cielesnymi zamiast kamiennych.16 And in the sight of God, all their works are like the sun. And his eyes, without ceasing, inspect their ways.
17 Dla każdego narodu ustanowił rządcę, ale Izrael jest działem Pana.17 The covenants are not hidden by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.
18 Jego to jako pierworodnego karmi karnością, a udzielając światła miłości nie opuszcza go.18 The almsgiving of a man is like a seal upon him, which will guard the grace of a man like the pupil of an eye.
19 Wszystko, co czynią, jest przed Nim jak słońce, a oczy Jego są ustawicznie na ich drogach.19 And afterward, it will rise up and repay them their reward, each one upon his head, and it will return to the hidden places of the earth.
20 Przed Nim nie zakryją się złe ich czyny i wszystkie ich grzechy są przed Panem.20 Now, to the repentant, he has given the way of justice, and he has strengthened those lacking in patience, and he has fastened them to a destiny of truth.
21 Convert to the Lord, and relinquish your sins.
22 Jałmużna męża jest u Niego jak pieczęć, a dobrodziejstwa człowieka chowa jak źrenicę oka.22 Make supplication before the face of the Lord, and diminish your offenses.
23 Potem wreszcie powstanie i odda im, sprawi też, że odpłata każdemu z nich będzie dana.23 Return to the Lord, and turn away from your injustice, and have immense hatred for abomination.
24 Tym zaś, którzy się nawracają, daje drogę powrotu i pociesza tych, którym brakło wytrwałości.24 And acknowledge the justices and judgments of God, and stand firm in the circumstances set before you and in prayer to the most high God.
25 Nawróć się do Pana, porzuć grzechy, błagaj przed obliczem [Jego], umniejsz zgorszenie!25 Go to the side of the holy generation, to those who live in order to give praise to God.
26 Wróć do Najwyższego, a odwróć się od niesprawiedliwości i miej występek w wielkiej nienawiści!26 You should not linger in the error of the impious; confess before death. Confession perishes from the dead as if it were nothing.
27 Któż w Szeolu wielbić będzie Najwyższego, zamiast żyjących, którzy mogą oddawać Mu chwałę?27 Confess while living; you should give thanks while you are still alive and healthy. And you should praise God and glory in his compassion.
28 Zmarły, jako ten, którego nie ma, nie może składać dziękczynienia, żyjący i zdrowy wychwala Pana.28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness, for those who convert to him!
29 Jakże wielkie jest miłosierdzie Pana i przebaczenie dla tych, którzy się do Niego nawracają,29 For not all things can be in men, because the son of man is not immortal, and because they are pleased by the emptiness of malice.
30 albowiem ludzie nie wszystko mogą i żaden człowiek nie jest nieśmiertelny.30 What is brighter than the sun? Yet this will fail. Or what is more wicked than that which flesh and blood has invented? And this will be reproved.
31 Cóż bardziej świecącego nad słońce? A przecież i ono ulega zaćmieniu; tak też ciało i krew skłania się do złego.31 He beholds the power of the heights of heaven. And all men are earth and ashes.