SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Księga Przysłów 8


font
Biblia TysiącleciaNEW AMERICAN BIBLE
1 Czyż Mądrość nie nawołuje? nie wysila głosu Roztropność?1 Does not Wisdom call, and Understanding raise her voice?
2 Na najwyższym szczycie, przy drodze, na rozstaju zasiada,2 On the top of the heights along the road, at the crossroads she takes her stand;
3 przy bramach, u wejścia do miasta, w przejściach głos swój podnosi:3 By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud:
4 Odzywam się do was, mężowie, wzywam was, synowie ludzcy,4 "To you, O men, I call; my appeal is to the children of men.
5 prostacy - mądrości się uczcie, nierozumni - nabierzcie rozsądku!5 You simple ones, gain resource, you fools, gain sense.
6 Słuchajcie, mówię rzeczy wzniosłe, z warg moich wychodzi prawość,6 "Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips.
7 podniebienie me prawdę podaje, wstrętna mym wargom nieprawość.7 Yes, the truth my mouth recounts, but the wickedness my lips abhor.
8 Moje wszystkie mowy są słuszne - obcy mi fałsz i krętactwo -8 Sincere are all the words of my mouth, no one of them is wily or crooked;
9 dla rozumnych one wszystkie są jasne, prawe dla tych - co mądrość posiedli.9 All of them are plain to the man of intelligence, and right to those who attain knowledge.
10 Nabądźcie moją naukę - nie srebro, raczej wiedzę - niż złoto najczystsze;10 Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold.
11 bo mądrość cenniejsza od pereł i żaden klejnot nie jest jej równy.11 (For Wisdom is better than corals, and no choice possessions can compare with her.)
12 Jam Mądrość - Roztropność mi bliska, posiadam wiedzę głęboką.12 "I, Wisdom, dwell with experience, and judicious knowledge I attain.
13 Bojaźnią Pańską - zła nienawidzić. Nie znoszę dumy, złych dróg, wyniosłości ust przewrotnych.13 (The fear of the LORD is to hate evil;) Pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth I hate.
14 Moja jest rada i stałość, moja - rozwaga, potęga.14 Mine are counsel and advice; Mine is strength; I am understanding.
15 Dzięki mnie królowie panują, słusznie wyrokują urzędnicy.15 By me kings reign, and lawgivers establish justice;
16 Dzięki mnie rządzą władcy i wielmoże - rządcy prawowierni.16 By me princes govern, and nobles; all the rulers of earth.
17 Tych kocham, którzy mnie kochają, znajdzie mnie ten, kto mnie szuka.17 "Those who love me I also love, and those who seek me find me.
18 Bogactwo jest ze mną i sława, wspaniałe dobra i prawość;18 With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
19 mój owoc cenniejszy niż złoto, a plony niż srebro najczystsze.19 My fruit is better than gold, yes, than pure gold, and my revenue than choice silver.
20 Drogą prawości ja kroczę, ścieżkami sprawiedliwości,20 On the way of duty I walk, along the paths of justice,
21 by przyjaciół obsypać bogactwem i napełnić ich skarbce.21 Granting wealth to those who love me, and filling their treasuries.
22 Pan mnie stworzył, swe arcydzieło, jako początek swej mocy, od dawna,22 "The LORD begot me, the first-born of his ways, the forerunner of his prodigies of long ago;
23 od wieków jestem stworzona, od początku, nim ziemia powstała.23 From of old I was poured forth, at the first, before the earth.
24 Przed oceanem istnieć zaczęłam, przed źródłami pełnymi wody;24 When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;
25 zanim góry zostały założone, przed pagórkami zaczęłam istnieć;25 Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;
26 nim ziemię i pola uczynił - początek pyłu na ziemi.26 While as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world.
27 Gdy niebo umacniał, z Nim byłam gdy kreślił sklepienie nad bezmiarem wód,27 "When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;
28 gdy w górze utwierdzał obłoki, gdy źródła wielkiej otchłani umacniał,28 When he made firm the skies above, when he fixed fast the foundations of the earth;
29 gdy morzu stawiał granice, by wody z brzegów nie wyszły, gdy kreślił fundamenty pod ziemię.29 When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;
30 Ja byłam przy Nim mistrzynią, rozkoszą Jego dzień po dniu, cały czas igrając przed Nim,30 Then was I beside him as his craftsman, and I was his delight day by day, Playing before him all the while,
31 igrając na okręgu ziemi, znajdując radość przy synach ludzkich.31 playing on the surface of his earth; and I found delight in the sons of men.
32 Więc teraz, synowie, słuchajcie mnie, szczęśliwi, co dróg moich strzegą.32 "So now, O children, listen to me;
33 Przyjmijcie naukę i stańcie się mądrzy, pouczeń mych nie odrzucajcie!33 instruction and wisdom do not reject! Happy the man who obeys me, and happy those who keep my ways,
34 Błogosławiony ten, kto mnie słucha, kto co dzień u drzwi moich czeka, by czuwać u progu mej bramy,34 Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts;
35 bo kto mnie znajdzie, ten znajdzie życie i uzyska łaskę u Pana;35 For he who finds me finds life, and wins favor from the LORD;
36 kto mnie nie znajdzie, duszę swą rani, śmierć kocha każdy, kto mnie się wyrzeka.36 But he who misses me harms himself; all who hate me love death."