| 1 Serce króla w ręku Pana jak płynąca woda, On zwraca je, dokąd [sam] chce. | 1 פַּלְגֵי־מַיִם לֶב־מֶלֶךְ בְּיַד־יְהֹוָהעַֽל־כׇּל־אֲשֶׁר יַחְפֹּץ יַטֶּֽנּוּ׃ |
| 2 Każdego droga zdaje mu się prawa, lecz Pan osądza serca. | 2 כׇּֽל־דֶּרֶךְ־אִישׁ יָשָׁר בְּעֵינָיווְתֹכֵן לִבּוֹת יְהֹוָֽה׃ |
| 3 Postępowanie uczciwe i prawe milsze Panu niż krwawa ofiara. | 3 עֲשֹׂה צְדָקָה וּמִשְׁפָּטנִבְחָר לַיהֹוָה מִזָּֽבַח׃ |
| 4 Dumne oczy i serce nadęte, [ta] pochodnia występnych jest grzechem. | 4 רוּם־עֵינַיִם וּרְחַב־לֵבנִר רְשָׁעִים חַטָּֽאת׃ |
| 5 Zamiary pracowitego [przynoszą] zysk, a wszystkich śpieszących się - biedę. | 5 מַחְשְׁבוֹת חָרוּץ אַךְ־לְמוֹתָרוְכׇל־אָץ אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ |
| 6 Gromadzenie skarbów językiem kłamliwym, to wiatr ścigany - szukanie śmierci. | 6 פֹּעַל אֹצָרוֹת בִּלְשׁוֹן שָׁקֶרהֶבֶל נִדָּף מְבַקְשֵׁי־מָֽוֶת׃ |
| 7 Przemoc występnych porwie ich samych, bo nie chcą strzec prawości. | 7 שֹׁד־רְשָׁעִים יְגוֹרֵםכִּי מֵאֲנוּ לַעֲשׂוֹת מִשְׁפָּֽט׃ |
| 8 Kręta droga zbrodniarza, niewinny działa z prawością. | 8 הֲפַכְפַּךְ דֶּרֶךְ אִישׁ וָזָרוְזַךְ יָשָׁר פׇּעֳלֽוֹ׃ |
| 9 Lepsze mieszkanie w kącie dachu niż żona swarliwa i dom obszerny. | 9 טוֹב לָשֶׁבֶת עַל־פִּנַּת־גָּגמֵאֵשֶׁת מִדְיָנִים וּבֵית חָֽבֶר׃ |
| 10 Dusza grzesznika pożąda zła, w jego oczach bliźni nie znajduje łaski. | 10 נֶפֶשׁ רָשָׁע אִוְּתָה־רָעלֹֽא־יֻחַן בְּעֵינָיו רֵעֵֽהוּ׃ |
| 11 Gdy karzą szydercę, mądrzeje prostaczek, gdy uczą mądrego, on wiedzę zdobywa. | 11 בַּֽעֲנׇשׁ־לֵץ יֶחְכַּם־פֶּתִיוּבְהַשְׂכִּיל לְחָכָם יִקַּח־דָּֽעַת׃ |
| 12 Sprawiedliwy [Bóg] myśli o domu zbrodniarza, w nieszczęście wtrąca nieprawych. | 12 מַשְׂכִּיל צַדִּיק לְבֵית רָשָׁעמְסַלֵּף רְשָׁעִים לָרָֽע׃ |
| 13 Kto uszy zatyka na krzyk ubogiego, sam będzie wołał bez skutku. | 13 אֹטֵם אָזְנוֹ מִזַּעֲקַת־דָּלגַּֽם־הוּא יִקְרָא וְלֹא יֵעָנֶֽה׃ |
| 14 Dar potajemny uśmierza gniew, a złość największą - podarek w zanadrzu. | 14 מַתָּן בַּסֵּתֶר יִכְפֶּה־אָףוְשֹׁחַד בַּחֵק חֵמָה עַזָּֽה׃ |
| 15 Cieszy się prawy z czynów uczciwych, są one postrachem dla ludzi nieprawych. | 15 שִׂמְחָה לַצַּדִּיק עֲשׂוֹת מִשְׁפָּטוּמְחִתָּה לְפֹעֲלֵי אָֽוֶן׃ |
| 16 Kto zbacza z drogi rozwagi, odpocznie w towarzystwie cieni. | 16 אָדָם תּוֹעֶה מִדֶּרֶךְ הַשְׂכֵּלבִּקְהַל רְפָאִים יָנֽוּחַ׃ |
| 17 Popada w nędzę, kto lubi hulanki, nie wzbogaci się, kto lubi oliwę i wino. | 17 אִישׁ מַחְסוֹר אֹהֵב שִׂמְחָהאֹהֵב יַֽיִן־וָשֶׁמֶן לֹא יַעֲשִֽׁיר׃ |
| 18 Okupem prawego - odstępca, niewierny - zamiast prawego. | 18 כֹּפֶר לַצַּדִּיק רָשָׁעוְתַחַת יְשָׁרִים בּוֹגֵֽד׃ |
| 19 Lepiej mieszkać w pustyni niż z żoną kłótliwą, mrukliwą. | 19 טוֹב שֶׁבֶת בְּאֶֽרֶץ־מִדְבָּרמֵאֵשֶׁת מדונים מִדְיָנִים וָכָֽעַס׃ |
| 20 Cenny skarb i oliwa w domu mądrego, a głupiec je marnotrawi. | 20 אוֹצָר ׀ נֶחְמָד וָשֶׁמֶן בִּנְוֵה חָכָםוּכְסִיל אָדָם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃ |
| 21 Kto szuka prawości, dobroci, ten znajdzie życie, "powodzenie" i chwałę. | 21 רֹדֵף צְדָקָה וָחָסֶדיִמְצָא חַיִּים צְדָקָה וְכָבֽוֹד׃ |
| 22 Mądry się wdarł do miasta siłaczy i zniszczył moc, której ufali. | 22 עִיר גִּבֹּרִים עָלָה חָכָםוַיֹּרֶד עֹז מִבְטֶחָֽה׃ |
| 23 Strzegąc swych ust i języka, chroni się życie przed uciskami. | 23 שֹׁמֵר פִּיו וּלְשׁוֹנוֹשֹׁמֵר מִצָּרוֹת נַפְשֽׁוֹ׃ |
| 24 Pyszałek, samochwał: nazywany szydercą działa z nadmiaru swej pychy. | 24 זֵד יָהִיר לֵץ שְׁמוֹעוֹשֶׂה בְּעֶבְרַת זָדֽוֹן׃ |
| 25 Pragnienie uśmierca leniucha, bo jego rękom nie chce się pracować. | 25 תַּאֲוַת עָצֵל תְּמִיתֶנּוּכִּֽי־מֵאֲנוּ יָדָיו לַעֲשֽׂוֹת׃ |
| 26 On tylko pożąda dzień cały, a prawy udziela - nie szczędzi. | 26 כׇּל־הַיּוֹם הִתְאַוָּה תַאֲוָהוְצַדִּיק יִתֵּן וְלֹא יַחְשֹֽׂךְ׃ |
| 27 Obrzydła ofiara występnych, tym bardziej złożona w złej myśli. | 27 זֶבַח רְשָׁעִים תּוֹעֵבָהאַף כִּֽי־בְזִמָּה יְבִיאֶֽנּוּ׃ |
| 28 Zginie świadek fałszywy, kto [umie] słuchać, może ciągle mówić. | 28 עֵד־כְּזָבִים יֹאבֵדוְאִישׁ שׁוֹמֵעַ לָנֶצַח יְדַבֵּֽר׃ |
| 29 Niewierny ma upór na twarzy, a prawy umacnia swe drogi. | 29 הֵעֵז אִישׁ רָשָׁע בְּפָנָיווְיָשָׁר הוּא ׀ יכין יָבִין דרכיו דַּרְכּֽוֹ׃ |
| 30 Nie ma mądrości ani rozumu, ni rady przeciwko Panu. | 30 אֵין חָכְמָה וְאֵין תְּבוּנָהוְאֵין עֵצָה לְנֶגֶד יְהֹוָֽה׃ |
| 31 Na dzień bitwy osiodła się konia, ale zwycięstwo zależy od Pana. | 31 סוּס מוּכָן לְיוֹם מִלְחָמָהוְלַיהֹוָה הַתְּשׁוּעָֽה׃ |