| 1 Serce króla w ręku Pana jak płynąca woda, On zwraca je, dokąd [sam] chce. | 1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. |
| 2 Każdego droga zdaje mu się prawa, lecz Pan osądza serca. | 2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. |
| 3 Postępowanie uczciwe i prawe milsze Panu niż krwawa ofiara. | 3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. |
| 4 Dumne oczy i serce nadęte, [ta] pochodnia występnych jest grzechem. | 4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! |
| 5 Zamiary pracowitego [przynoszą] zysk, a wszystkich śpieszących się - biedę. | 5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. |
| 6 Gromadzenie skarbów językiem kłamliwym, to wiatr ścigany - szukanie śmierci. | 6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. |
| 7 Przemoc występnych porwie ich samych, bo nie chcą strzec prawości. | 7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. |
| 8 Kręta droga zbrodniarza, niewinny działa z prawością. | 8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. |
| 9 Lepsze mieszkanie w kącie dachu niż żona swarliwa i dom obszerny. | 9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. |
| 10 Dusza grzesznika pożąda zła, w jego oczach bliźni nie znajduje łaski. | 10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. |
| 11 Gdy karzą szydercę, mądrzeje prostaczek, gdy uczą mądrego, on wiedzę zdobywa. | 11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. |
| 12 Sprawiedliwy [Bóg] myśli o domu zbrodniarza, w nieszczęście wtrąca nieprawych. | 12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. |
| 13 Kto uszy zatyka na krzyk ubogiego, sam będzie wołał bez skutku. | 13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. |
| 14 Dar potajemny uśmierza gniew, a złość największą - podarek w zanadrzu. | 14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. |
| 15 Cieszy się prawy z czynów uczciwych, są one postrachem dla ludzi nieprawych. | 15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. |
| 16 Kto zbacza z drogi rozwagi, odpocznie w towarzystwie cieni. | 16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. |
| 17 Popada w nędzę, kto lubi hulanki, nie wzbogaci się, kto lubi oliwę i wino. | 17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. |
| 18 Okupem prawego - odstępca, niewierny - zamiast prawego. | 18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. |
| 19 Lepiej mieszkać w pustyni niż z żoną kłótliwą, mrukliwą. | 19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. |
| 20 Cenny skarb i oliwa w domu mądrego, a głupiec je marnotrawi. | 20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. |
| 21 Kto szuka prawości, dobroci, ten znajdzie życie, "powodzenie" i chwałę. | 21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. |
| 22 Mądry się wdarł do miasta siłaczy i zniszczył moc, której ufali. | 22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. |
| 23 Strzegąc swych ust i języka, chroni się życie przed uciskami. | 23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. |
| 24 Pyszałek, samochwał: nazywany szydercą działa z nadmiaru swej pychy. | 24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. |
| 25 Pragnienie uśmierca leniucha, bo jego rękom nie chce się pracować. | 25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. |
| 26 On tylko pożąda dzień cały, a prawy udziela - nie szczędzi. | 26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. |
| 27 Obrzydła ofiara występnych, tym bardziej złożona w złej myśli. | 27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. |
| 28 Zginie świadek fałszywy, kto [umie] słuchać, może ciągle mówić. | 28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. |
| 29 Niewierny ma upór na twarzy, a prawy umacnia swe drogi. | 29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. |
| 30 Nie ma mądrości ani rozumu, ni rady przeciwko Panu. | 30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. |
| 31 Na dzień bitwy osiodła się konia, ale zwycięstwo zależy od Pana. | 31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. |