SCRUTATIO

Giovedi, 4 dicembre 2025 - San Francesco Saverio ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 77


font
Biblia TysiącleciaSAGRADA BIBLIA
1 Kierownikowi chóru. Według Jedutuna. Asafowy. Psalm.1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Głos mój się wznosi do Boga i wołam, głos mój - do Boga, by mnie usłyszał.2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Szukam Pana w dzień mojej niedoli. Moja ręka w nocy niestrudzenie się wyciąga, moja dusza odmawia przyjęcia pociechy.3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Jęczę, gdy wspomnę na Boga, duch mój słabnie, kiedy rozmyślam.4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Ty zatrzymujesz powieki mych oczu: jestem wzburzony i mówić nie mogę.5 Penso nos dias passados,
6 Rozważam dni starodawne i lata poprzednie6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 wspominam. Rozmyślam nocą w sercu, roztrząsam i duch mój docieka:7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Czy Bóg odrzuca na wieki, że już nie jest łaskawy?8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Czy Jego łaskawość ustała na zawsze, a słowo umilkło na pokolenia?9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Czy Bóg zapomniał o litości, czy w gniewie powstrzymał swoje miłosierdzie?10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 I mówię: To dla mnie bolesne, że się odwróciła prawica Najwyższego.11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Wspominam dzieła Pana, zaiste wspominam Twoje dawne cuda.12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Rozmyślam o wszystkich Twych dziełach i czyny Twoje rozważam.13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Boże, Twoja droga jest święta: który bóg dorówna wielkością naszemu Bogu?14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Ty jesteś Bogiem działającym cuda, objawiłeś ludom swą potęgę.15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Ramieniem swoim lud Twój wybawiłeś, synów Jakuba i Józefa.16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Boże, ujrzały Cię wody, ujrzały Cię wody: zadrżały i odmęty się poruszyły.17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Chmury wylały wody, wydały głos chmury i poleciały Twoje strzały.18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Głos Twego grzmotu wśród terkotu kół, pioruny świat rozjaśniły: poruszyła się i zatrzęsła ziemia.19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Twoja droga wiodła przez wody, Twoja ścieżka przez wody rozległe i nie znać było Twych śladów.20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
21 Wiodłeś Twój lud jak trzodę ręką Mojżesza i Aarona.