Księga Psalmów 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | DIODATI |
|---|---|
| 1 Salomonowy. O Boże, przekaż Twój sąd królowi i Twoją sprawiedliwość synowi królewskiemu. | 1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re |
| 2 Niech sądzi sprawiedliwie Twój lud i ubogich Twoich - zgodnie z prawem! | 2 Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura. |
| 3 Niech góry przyniosą ludowi pokój, a wzgórza - sprawiedliwość! | 3 I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia. |
| 4 Otoczy opieką uciśnionych z ludu, ratować będzie dzieci ubogich, a zetrze ciemiężyciela. | 4 Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore. |
| 5 I będzie trwał długo jak słońce, jak księżyc przez wszystkie pokolenia. | 5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna. |
| 6 Zstąpi jak deszcz na trawę, jak deszcz rzęsisty, co nawadnia ziemię. | 6 Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra. |
| 7 Za dni jego zakwitnie sprawiedliwość i wielki pokój, dopóki księżyc nie zgaśnie. | 7 Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna. |
| 8 I panować będzie od morza do morza, od Rzeki aż po krańce ziemi. | 8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra. |
| 9 Nieprzyjaciele będą mu się kłaniać, a jego przeciwnicy pył będą lizali. | 9 Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere. |
| 10 Królowi Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę. | 10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni. |
| 11 I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie, wszystkie narody będą mu służyły. | 11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno. |
| 12 Wyzwoli bowiem wołającego biedaka i ubogiego, i bezbronnego. | 12 Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti. |
| 13 Zmiłuje się nad nędzarzem i biedakiem i ocali życie ubogich: | 13 Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri. |
| 14 uwolni ich życie od krzywdy i ucisku, a krew ich cenna będzie w jego oczach. | 14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui. |
| 15 Przeto będzie żył i dadzą mu złoto z Saby, zawsze będą się modlić za niego, nieustannie mu błogosławić. | 15 Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà. |
| 16 Obfitość zboża niech będzie na ziemi, szczyty gór niech zaszumią lasami! Jak Liban niech wzrasta plon jego, niech zakwitną jego łodygi jak polna trawa! | 16 Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra. |
| 17 Imię jego niech trwa na wieki; jak długo świeci słońce, niech wzrasta jego imię! Niech się wzajemnie nim błogosławią! Niech wszystkie narody ziemi życzą mu szczęścia! | 17 Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato |
| 18 Błogosławiony Pan, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda! | 18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie. |
| 19 Błogosławione na wieki chwalebne Jego imię; niech się cała ziemia napełni Jego chwałą! Niech się tak stanie - niech się stanie! | 19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen. |
| 20 (Skończyły się modlitwy Dawida, syna Jessego). | 20 Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ