SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 71


font
Biblia TysiącleciaEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 W Tobie, Panie, moja ucieczka, niech nie doznam wstydu na wieki;1 Yo me refugio en ti, Señor,

¡que nunca tenga que avergonzarme!

2 wyrwij mnie i wyzwól w Twej sprawiedliwości, nakłoń ku mnie swe ucho i ocal mnie!2 Por tu justicia, líbrame y rescátame,

inclina tu oído hacia mí, y sálvame.

3 Bądź mi skałą schronienia i zamkiem warownym, aby mnie ocalić, boś Ty opoką moją i twierdzą.3 Sé para mí una roca protectora,

tú que decidiste venir siempre en mi ayuda,

porque tú eres mi Roca y mi fortaleza.

4 Boże mój, wyrwij mnie z rąk niegodziwca, od pięści złoczyńcy i ciemiężyciela.4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío,

de las garras del malvado y del violento!

5 Ty bowiem, mój Boże, jesteś moją nadzieją, Panie, ufności moja od moich lat młodych!5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza

y mi seguridad desde mi juventud.

6 Ty byłeś moją podporą od narodzin; od łona matki moim opiekunem. Ciebie zawsze wysławiałem.6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre;

desde el seno materno fuiste mi protector,

y mi alabanza está siempre ante ti.

7 Jak gdyby cudem stałem się dla wielu, Ty bowiem byłeś potężnym mym wspomożycielem.7 Soy un motivo de estupor para muchos,

pero tú eres mi refugio poderoso.

8 Usta moje były pełne Twojej chwały, przez cały dzień - Twojej sławy.8 Mi boca proclama tu alabanza

y anuncia tu gloria todo el día.

9 Nie odtrącaj mnie w czasie starości; gdy siły ustaną, nie opuszczaj mnie!9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez,

no me abandones, porque se agotan mis fuerzas;

10 Albowiem moi wrogowie o mnie rozprawiają, czyhający na moje życie radzą się nawzajem,10 mis enemigos hablan contra mí,

y los que me acechan se confabulan, diciendo:

11 Bóg go opuścił - mówią - gońcie go, chwytajcie, bo nie ma on wybawcy.11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo,

captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre».

12 O Boże, nie stój z daleka ode mnie, mój Boże, pośpiesz mi na pomoc!12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí;

Dios mío, ven pronto a socorrerme!

13 Niech się zawstydzą i niech upadną wrogowie mego życia; niech się hańbą i wstydem okryją szukający mego nieszczęścia!13 ¡Queden confundidos y humillados

los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza

los que buscan mi perdición!

14 Ja zaś będę zawsze ufał i pomnażał wszelką Twą chwałę.14 Yo, por mi parte, seguiré esperando

y te alabaré cada vez más.

15 Moje usta będą głosić Twoją sprawiedliwość, przez cały dzień Twoją pomoc: bo nawet nie znam jej miary.15 Mi boca anunciará incesantemente

tus actos de justicia y salvación,

aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos.

16 Przyjdę z potężnymi czynami Pana i będę przypominał tylko Jego sprawiedliwość.16 Vendré a celebrar las proezas del Señor,

evocaré tu justicia, que es sólo tuya.

17 Boże, Ty mnie uczyłeś od mojej młodości, i do tej chwili głoszę Twoje cuda.17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud,

y hasta hoy he narrado tus maravillas.

18 Lecz i w starości, i w wieku sędziwym nie opuszczaj mnie, Boże, gdy [moc] Twego ramienia głosić będę, całemu przyszłemu pokoleniu - Twą potęgę,18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas,

no me abandones, Dios mío,

hasta que anuncie las proezas de tu brazo

a la generación que vendrá.

19 i sprawiedliwość Twą, Boże, sięgającą wysoko, którą tak wielkich dzieł dokonałeś: o Boże, któż jest równy Tobie?19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios:

tú has hecho grandes cosas,

y no hay nadie igual a ti, Dios mío.

20 Zesłałeś na mnie wiele srogich utrapień, lecz znowu przywrócisz mi życie i z czeluści ziemi znów mnie wydobędziesz.20 Me hiciste pasar por muchas angustias,

pero de nuevo me darás la vida;

me harás subir de lo profundo de la tierra,

21 Pomnóż moją godność i pociesz mnie na nowo!21 acrecentarás mi dignidad

y volverás a consolarme.

22 A ja chcę wielbić na harfie Twoją wierność, mój Boże! Będę Ci grał na cytrze, Święty Izraela!22 Entonces te daré gracias con el arpa,

por tu fidelidad, Dios mío;

te cantaré con la cítara,

a ti, el Santo de Israel.

23 Rozradują się moje wargi, gdy będę Ci śpiewał, i dusza moja, którą odkupiłeś.23 Mis labios te cantarán jubilosos,

y también mi alma, que tú redimiste.

24 Również mój język przez cały dzień będzie głosił Twoją sprawiedliwość, bo okryli się hańbą i wstydem szukający mojego nieszczęścia.24 Yo hablaré de tu justicia todo el día,

porque quedarán confundidos y avergonzados

los que buscan mi perdición.