Księga Psalmów 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 W Tobie, Panie, moja ucieczka, niech nie doznam wstydu na wieki; | 1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. |
| 2 wyrwij mnie i wyzwól w Twej sprawiedliwości, nakłoń ku mnie swe ucho i ocal mnie! | 2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! |
| 3 Bądź mi skałą schronienia i zamkiem warownym, aby mnie ocalić, boś Ty opoką moją i twierdzą. | 3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. |
| 4 Boże mój, wyrwij mnie z rąk niegodziwca, od pięści złoczyńcy i ciemiężyciela. | 4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. |
| 5 Ty bowiem, mój Boże, jesteś moją nadzieją, Panie, ufności moja od moich lat młodych! | 5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. |
| 6 Ty byłeś moją podporą od narodzin; od łona matki moim opiekunem. Ciebie zawsze wysławiałem. | 6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. |
| 7 Jak gdyby cudem stałem się dla wielu, Ty bowiem byłeś potężnym mym wspomożycielem. | 7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge! |
| 8 Usta moje były pełne Twojej chwały, przez cały dzień - Twojej sławy. | 8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. |
| 9 Nie odtrącaj mnie w czasie starości; gdy siły ustaną, nie opuszczaj mnie! | 9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. |
| 10 Albowiem moi wrogowie o mnie rozprawiają, czyhający na moje życie radzą się nawzajem, | 10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me. |
| 11 Bóg go opuścił - mówią - gońcie go, chwytajcie, bo nie ma on wybawcy. | 11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" |
| 12 O Boże, nie stój z daleka ode mnie, mój Boże, pośpiesz mi na pomoc! | 12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. |
| 13 Niech się zawstydzą i niech upadną wrogowie mego życia; niech się hańbą i wstydem okryją szukający mego nieszczęścia! | 13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. |
| 14 Ja zaś będę zawsze ufał i pomnażał wszelką Twą chwałę. | 14 I will always hope in you and add to all your praise. |
| 15 Moje usta będą głosić Twoją sprawiedliwość, przez cały dzień Twoją pomoc: bo nawet nie znam jej miary. | 15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. |
| 16 Przyjdę z potężnymi czynami Pana i będę przypominał tylko Jego sprawiedliwość. | 16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. |
| 17 Boże, Ty mnie uczyłeś od mojej młodości, i do tej chwili głoszę Twoje cuda. | 17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. |
| 18 Lecz i w starości, i w wieku sędziwym nie opuszczaj mnie, Boże, gdy [moc] Twego ramienia głosić będę, całemu przyszłemu pokoleniu - Twą potęgę, | 18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power |
| 19 i sprawiedliwość Twą, Boże, sięgającą wysoko, którą tak wielkich dzieł dokonałeś: o Boże, któż jest równy Tobie? | 19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? |
| 20 Zesłałeś na mnie wiele srogich utrapień, lecz znowu przywrócisz mi życie i z czeluści ziemi znów mnie wydobędziesz. | 20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. |
| 21 Pomnóż moją godność i pociesz mnie na nowo! | 21 Restore my honor; turn and comfort me, |
| 22 A ja chcę wielbić na harfie Twoją wierność, mój Boże! Będę Ci grał na cytrze, Święty Izraela! | 22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! |
| 23 Rozradują się moje wargi, gdy będę Ci śpiewał, i dusza moja, którą odkupiłeś. | 23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. |
| 24 Również mój język przez cały dzień będzie głosił Twoją sprawiedliwość, bo okryli się hańbą i wstydem szukający mojego nieszczęścia. | 24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ