Księga Psalmów 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | Біблія |
---|---|
1 W Tobie, Panie, moja ucieczka, niech nie doznam wstydu na wieki; | 1 До тебе, Господи, я прибігаю; не дай осоромитися повіки. |
2 wyrwij mnie i wyzwól w Twej sprawiedliwości, nakłoń ku mnie swe ucho i ocal mnie! | 2 У твоїй справедливості вирятуй мене і визволь; прихили до мене твоє вухо і спаси мене. |
3 Bądź mi skałą schronienia i zamkiem warownym, aby mnie ocalić, boś Ty opoką moją i twierdzą. | 3 Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня. |
4 Boże mój, wyrwij mnie z rąk niegodziwca, od pięści złoczyńcy i ciemiężyciela. | 4 О Боже мій, спаси мене з рук беззаконних, із жмені неправедника й гнобителя. |
5 Ty bowiem, mój Boże, jesteś moją nadzieją, Panie, ufności moja od moich lat młodych! | 5 Бо ти моя надія, Господи, — Господь моє уповання від юности моєї. |
6 Ty byłeś moją podporą od narodzin; od łona matki moim opiekunem. Ciebie zawsze wysławiałem. | 6 На тебе покладався я від материнського лона, вже від утроби матері моєї ти — мій покровитель; ти — моя хвала завжди! |
7 Jak gdyby cudem stałem się dla wielu, Ty bowiem byłeś potężnym mym wspomożycielem. | 7 Для багатьох став я немов чудовиськом, але ти — моя сила. |
8 Usta moje były pełne Twojej chwały, przez cały dzień - Twojej sławy. | 8 Уста мої повні хвали твоєї, твоєї слави — повсякденно. |
9 Nie odtrącaj mnie w czasie starości; gdy siły ustaną, nie opuszczaj mnie! | 9 Не відкидай мене, коли постаріюсь, не покидай мене, коли зникне моя сила. |
10 Albowiem moi wrogowie o mnie rozprawiają, czyhający na moje życie radzą się nawzajem, | 10 Бо вороги мої говорять проти мене; ті, що чигають на моє життя, змовляються купою, |
11 Bóg go opuścił - mówią - gońcie go, chwytajcie, bo nie ma on wybawcy. | 11 кажучи: «Бог його покинув; гоніть за ним і зловіть його, бо визволителя не має!» |
12 O Boże, nie stój z daleka ode mnie, mój Boże, pośpiesz mi na pomoc! | 12 Боже, не віддаляйсь від мене; Боже мій, поспіши мені на поміч! |
13 Niech się zawstydzą i niech upadną wrogowie mego życia; niech się hańbą i wstydem okryją szukający mego nieszczęścia! | 13 Хай осоромляться, хай щезнуть противники душі моєї; нехай вкриє ганьба й зневага тих, що бажають зла мені. |
14 Ja zaś będę zawsze ufał i pomnażał wszelką Twą chwałę. | 14 А я завжди уповатиму, все більш і більш тебе хвалитиму. |
15 Moje usta będą głosić Twoją sprawiedliwość, przez cały dzień Twoją pomoc: bo nawet nie znam jej miary. | 15 Уста мої звіщатимуть твою справедливість, повсякденно — діла твого спасіння, не знаю бо числа їм. |
16 Przyjdę z potężnymi czynami Pana i będę przypominał tylko Jego sprawiedliwość. | 16 Я розповім про твої могутні дії, о Господи, мій Боже! Я прославлятиму твою справедливість, тебе єдиного. |
17 Boże, Ty mnie uczyłeś od mojej młodości, i do tej chwili głoszę Twoje cuda. | 17 Боже! Ти вчив мене вже змалку, і досі я оповідаю про діла твої чудесні. |
18 Lecz i w starości, i w wieku sędziwym nie opuszczaj mnie, Boże, gdy [moc] Twego ramienia głosić będę, całemu przyszłemu pokoleniu - Twą potęgę, | 18 Аж до самої старости й сивини — не покидай мене, о Боже, поки не оповім про твоє рамено цьому роду, усім, що прийдуть, — про твою потугу |
19 i sprawiedliwość Twą, Boże, sięgającą wysoko, którą tak wielkich dzieł dokonałeś: o Boże, któż jest równy Tobie? | 19 і про твою справедливість, Боже, що сягає аж до неба, Ти учинив діла великі: Боже, хто рівний тобі? |
20 Zesłałeś na mnie wiele srogich utrapień, lecz znowu przywrócisz mi życie i z czeluści ziemi znów mnie wydobędziesz. | 20 Ти, що дав мені зазнати силу лихих злиднів, знову оживи мене і знову виведи мене наверх із земних безодень. |
21 Pomnóż moją godność i pociesz mnie na nowo! | 21 Збільши мою повагу, потіш мене знову. |
22 A ja chcę wielbić na harfie Twoją wierność, mój Boże! Będę Ci grał na cytrze, Święty Izraela! | 22 І я буду тебе на гарфі прославляти, вірність твою, мій Боже; співатиму тобі, Святий Ізраїля, на гуслах! |
23 Rozradują się moje wargi, gdy będę Ci śpiewał, i dusza moja, którą odkupiłeś. | 23 Уста мої возрадуються вельми, коли буду тобі співати, — душа моя, яку ти вирятував. |
24 Również mój język przez cały dzień będzie głosił Twoją sprawiedliwość, bo okryli się hańbą i wstydem szukający mojego nieszczęścia. | 24 Язик мій теж звіщатиме повсякденно твою справедливість, бо вкрилися соромом і почервоніли тії, що бажають мені лиха. |