Księga Psalmów 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Psalm Dawidowy. Dla wspomnienia. | 1 A psalm of David. For remembrance. |
2 Nie karć mnie, Panie, w Twoim gniewie i nie karz mnie w Twej zapalczywości! | 2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! |
3 Utkwiły bowiem we mnie Twoje strzały i ręka Twoja zaciążyła nade mną. | 3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. |
4 Nie ma w mym ciele nic zdrowego na skutek Twego zagniewania, nic nietkniętego w mych kościach na skutek mego grzechu. | 4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. |
5 Bo winy moje przerosły moją głowę, gniotą mnie jak ciężkie brzemię. | 5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. |
6 Cuchną, ropieją me rany na skutek mego szaleństwa. | 6 Foul and festering are my sores because of my folly. |
7 Jestem zgnębiony, nad miarę pochylony, przez cały dzień chodzę smutny. | 7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. |
8 Bo ogień trawi moje lędźwie i w moim ciele nie ma nic zdrowego. | 8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted. |
9 Jestem nad miarę wyczerpany i złamany; skowyczę, bo jęczy moje serce. | 9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. |
10 Przed Tobą, Panie, wszelkie me pragnienie i moje wzdychanie nie jest przed Tobą ukryte. | 10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. |
11 Serce się me we mnie trzepoce: moc mnie opuściła, zawodzi nawet światło moich oczu. | 11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. |
12 Przyjaciele moi i sąsiedzi stronią od mojej choroby i moi bliscy stoją z daleka. | 12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. |
13 Ci, którzy czyhają na moje życie, zastawiają sidła, ci, którzy źle mi życzą, mówią przewrotnie i przez cały dzień obmyślają podstępy. | 13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. |
14 A ja nie słyszę - jak głuchy; i jestem jak niemy, co ust nie otwiera. | 14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, |
15 I stałem się jak człowiek, co nie słyszy; i nie ma w ustach odpowiedzi. | 15 Like someone who does not hear, who has no answer ready. |
16 Bo Tobie ufam, o Panie! Ty odpowiesz, Panie, Boże mój! | 16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. |
17 Mówię bowiem: Niech się ze mnie nie cieszą; gdy moja noga się chwieje, niech się nie wynoszą nade mnie! | 17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. |
18 Bo jestem bardzo bliski upadku i ból mój jest zawsze przede mną. | 18 I am very near to falling; my pain is with me always. |
19 Ja przecież wyznaję moją winę i trwożę się moim grzechem. | 19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin. |
20 Lecz silni są ci, co bez powodu mi się sprzeciwiają, i liczni, którzy oszczerczo mnie nienawidzą. | 20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, |
21 Ci, którzy złem odpłacają za dobro, za to mi grożą, że idę za dobrem. | 21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. |
22 Nie opuszczaj mnie, Panie, mój Boże, nie bądź daleko ode mnie! | 22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! |
23 Spiesz mi na pomoc, Zbawienie moje - o Panie! | 23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation! |