Księga Psalmów 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Dawidowy. Wystąp, Panie, przeciw tym, co walczą ze mną, uderz na moich napastników! | 1 (Per la fine. Dello stesso David servo del Signore). |
| 2 Pochwyć tarczę i puklerz i powstań mi na pomoc. | 2 Disse l'empio dentro se stesso di fare il male: non v'è timor di Dio dinanzi agli occhi suoi. |
| 3 Rzuć włócznią i toporem na moich prześladowców; powiedz mej duszy: Jam twoim zbawieniem. | 3 Agisce con frode nel cospetto di lui, in modo che la sua iniquità diventi odiosa. |
| 4 Niech się zmieszają i niech się zawstydzą ci, co na życie me czyhają; niech się cofną zawstydzeni ci, którzy zamierzają mi szkodzić. | 4 Le parole della sua bocca sono ingiustizia e inganno, non ha voluto capire di fare il bene. |
| 5 Niech będą jak plewy na wietrze, gdy będzie ich gnał anioł Pański. | 5 Nel suo letto medita l'iniquità, si ferma in ogni via non buona, non ha in orrore alcun male. |
| 6 Niech droga ich będzie ciemna i śliska, gdy anioł Pański będzie ich ścigał. | 6 Signore, la tua misericordia giunge fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nubi. |
| 7 Bez przyczyny bowiem zastawili na mnie sieć swoją, bez przyczyny dół kopią dla mnie. | 7 La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono immenso abisso; uomini e bestie tu conservi, o Signore. |
| 8 Niech przyjdzie na nich zagłada niespodziana, a sidło, które zastawili, niech ich pochwyci; niechaj sami wpadną w dół, który wykopali. | 8 Quanto è grande la tua misericordia, o Dio! I figli degli uomini son sicuri all'ombra delle tue ali. |
| 9 A moja dusza będzie radować się w Panu, będzie się weselić z Jego ratunku. | 9 Sono inebriati dall'abbondanza della tua casa; li abbeveri al torrente delle tue delizie. |
| 10 Wszystkie moje kości powiedzą: Któż, o Panie, podobny do Ciebie, który wyrywasz biedaka z mocy silniejszego, z mocy grabieżcy - [biedaka] i nędzarza. | 10 Presso di te è la fonte della vita, è per la luce che vediamo la luce. |
| 11 Powstają fałszywi świadkowie, pytają o to, czego nie wiem. | 11 Continua la tua misericordia sopra quelli che ti conoscono, e la tua giustizia a favore dei retti di cuore. |
| 12 Płacili mi złem za dobro, czyhali na moje życie. | 12 Non venga contro di me il piede del superbo, nè giunga a cacciarmi la mano del peccatore. |
| 13 A ja, gdy chorowali, wór przywdziewałem, umartwiałem się postem i moja modlitwa wracała do mojego łona, | 13 Ecco, son caduti gli operatori d'iniquità, son cacciati, senza potersi rialzare. |
| 14 jak po stracie przyjaciela czy brata. Chodziłem jak w żałobie po matce sczerniały i pochylony. | |
| 15 Lecz kiedy się chwieję, z radością się zbiegają, przeciwko mnie się schodzą obcy, których nie znałem, szarpią mnie bez przerwy, | |
| 16 napastują i szydzą ze mnie, zgrzytając przeciw mnie zębami. | |
| 17 Jak długo, Panie, będziesz na to patrzeć? Wyrwij moje życie tym, co ryczą, lwom - moje jedyne dobro! | |
| 18 Będę składał Ci dzięki w wielkim zgromadzeniu, będę Cię chwalił wśród licznego ludu. | |
| 19 Niech wrogowie zakłamani nie cieszą się ze mnie; nienawidzący mnie bez powodu mrugają oczami. | |
| 20 Bo nie mówią o tym, co służy pokojowi, a dla spokojnych w kraju obmyślają zdradliwe plany. | |
| 21 I otwierają przeciw mnie swe usta, wołają: Ha, ha, ha, widzieliśmy na własne oczy! | |
| 22 Widziałeś, Panie, zatem nie milcz, o Panie, nie bądź ode mnie daleko! | |
| 23 Przebudź się, wystąp w obronie mego prawa, w mojej sprawie, mój Boże i Panie! | |
| 24 Osądź mnie, Panie, Boże mój, w Twej sprawiedliwości; niech się nie cieszą oni nade mną. | |
| 25 Niech nie pomyślą w swym sercu: Ha, tegośmy chcieli! Niechaj nie powiedzą: Otośmy go pożarli. | |
| 26 Niech się zmieszają i wszyscy razem zawstydzą, co się cieszą z moich nieszczęść; niech się okryją wstydem i wzgardą, którzy przeciwko mnie się podnoszą. | |
| 27 A sprzyjający mej sprawie niech się radują i cieszą, i mówią zawsze: Wielki jest Pan, który chce pomyślności swojego sługi. | |
| 28 A język mój będzie głosił Twoją sprawiedliwość i nieustannie Twą chwałę. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ