SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 19


font
Biblia TysiącleciaSAGRADA BIBLIA
1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy.1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.
2 Niebiosa głoszą chwałę Boga, dzieło rąk Jego nieboskłon obwieszcza.2 O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete.
3 Dzień dniowi głosi opowieść, a noc nocy przekazuje wiadomość.3 Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba,
4 Nie jest to słowo, nie są to mowy, których by dźwięku nie usłyszano;4 porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda.
5 ich głos się rozchodzi na całą ziemię i aż po krańce świata ich mowy. Tam słońcu namiot wystawił,5 E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho.
6 i ono wychodzi jak oblubieniec ze swej komnaty, weseli się jak olbrzym, co drogę przebiega.6 Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor.
7 Ono wschodzi na krańcu nieba, a jego obieg aż po krańce niebios, i nic się nie schroni przed jego żarem.7 A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples.
8 Prawo Pana doskonałe - krzepi ducha; świadectwo Pana niezawodne - poucza prostaczka;8 Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos.
9 nakazy Pana słuszne - radują serce; przykazanie Pana jaśnieje i oświeca oczy;9 O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos.
10 bojaźń Pańska szczera, trwająca na wieki; sądy Pańskie prawdziwe, wszystkie razem są słuszne.10 Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos.
11 Cenniejsze niż złoto, niż złoto najczystsze, a słodsze od miodu płynącego z plastra.11 Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado;
12 Chociaż Twój sługa na nie uważa, w ich przestrzeganiu zysk jest wielki,12 quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas.
13 kto jednak dostrzega swoje błędy? Oczyść mnie od tych, które są skryte przede mną.13 Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave.
14 Także od pychy broń swojego sługę, niech nie panuje nade mną! Wtedy będę bez skazy i wolny od wielkiego występku.14 Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor.
15 Niech znajdą uznanie słowa ust moich i myśli mego serca u Ciebie, Panie, moja Skało i mój Zbawicielu!