Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Iacobi 3


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Nolite plures magistri fieri fratres mei, scientes quoniam majus judicium sumitis.1 Not many of you should become teachers, my brothers, for you realize that we will be judged more strictly,
2 In multis enim offendimus omnes. Si quis in verbo non offendit, hic perfectus est vir : potest etiam freno circumducere totum corpus.2 for we all fall short in many respects. If anyone does not fall short in speech, he is a perfect man, able to bridle his whole body also.
3 Si autem equis frena in ora mittimus ad consentiendum nobis, et omne corpus illorum circumferimus.3 If we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we also guide their whole bodies.
4 Ecce et naves, cum magnæ sint, et a ventis validis minentur, circumferuntur a modico gubernaculo ubi impetus dirigentis voluerit.4 It is the same with ships: even though they are so large and driven by fierce winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot's inclination wishes.
5 Ita et lingua modicum quidem membrum est, et magna exaltat. Ecce quantus ignis quam magnam silvam incendit !5 In the same way the tongue is a small member and yet has great pretensions. Consider how small a fire can set a huge forest ablaze.
6 Et lingua ignis est, universitas iniquitatis. Lingua constituitur in membris nostris, quæ maculat totum corpus, et inflammat rotam nativitatis nostræ inflammata a gehenna.6 The tongue is also a fire. It exists among our members as a world of malice, defiling the whole body and setting the entire course of our lives on fire, itself set on fire by Gehenna.
7 Omnis enim natura bestiarum, et volucrum, et serpentium, et ceterorum domantur, et domita sunt a natura humana :7 For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by the human species,
8 linguam autem nullus hominum domare potest : inquietum malum, plena veneno mortifero.8 but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
9 In ipsa benedicimus Deum et Patrem : et in ipsa maledicimus homines, qui ad similitudinem Dei facti sunt.9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse human beings who are made in the likeness of God.
10 Ex ipso ore procedit benedictio et maledictio. Non oportet, fratres mei, hæc ita fieri.10 From the same mouth come blessing and cursing. This need not be so, my brothers.
11 Numquid fons de eodem foramine emanat dulcem et amaram aquam ?11 Does a spring gush forth from the same opening both pure and brackish water?
12 Numquid potest, fratres mei, ficus uvas facere, aut vitis ficus ? Sic neque salsa dulcem potest facere aquam.
12 Can a fig tree, my brothers, produce olives, or a grapevine figs? Neither can salt water yield fresh.
13 Quis sapiens et disciplinatus inter vos ? Ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiæ.13 Who among you is wise and understanding? Let him show his works by a good life in the humility that comes from wisdom.
14 Quod si zelum amarum habetis, et contentiones sint in cordibus vestris : nolite gloriari, et mendaces esse adversus veritatem :14 But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth.
15 non est enim ista sapientia desursum descendens : sed terrena, animalis, diabolica.15 Wisdom of this kind does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic.
16 Ubi enim zelus et contentio, ibi inconstantia et omne opus pravum.16 For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every foul practice.
17 Quæ autem desursum est sapientia, primum quidem pudica est, deinde pacifica, modesta, suadibilis, bonis consentiens, plena misericordia et fructibus bonis, non judicans, sine simulatione.17 But the wisdom from above is first of all pure, then peaceable, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, without inconstancy or insincerity.
18 Fructus autem justitiæ, in pace seminatur, facientibus pacem.18 And the fruit of righteousness is sown in peace for those who cultivate peace.