Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Iacobi 3


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Nolite plures magistri fieri fratres mei, scientes quoniam majus judicium sumitis.1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
2 In multis enim offendimus omnes. Si quis in verbo non offendit, hic perfectus est vir : potest etiam freno circumducere totum corpus.2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
3 Si autem equis frena in ora mittimus ad consentiendum nobis, et omne corpus illorum circumferimus.3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
4 Ecce et naves, cum magnæ sint, et a ventis validis minentur, circumferuntur a modico gubernaculo ubi impetus dirigentis voluerit.4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
5 Ita et lingua modicum quidem membrum est, et magna exaltat. Ecce quantus ignis quam magnam silvam incendit !5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
6 Et lingua ignis est, universitas iniquitatis. Lingua constituitur in membris nostris, quæ maculat totum corpus, et inflammat rotam nativitatis nostræ inflammata a gehenna.6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
7 Omnis enim natura bestiarum, et volucrum, et serpentium, et ceterorum domantur, et domita sunt a natura humana :7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
8 linguam autem nullus hominum domare potest : inquietum malum, plena veneno mortifero.8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
9 In ipsa benedicimus Deum et Patrem : et in ipsa maledicimus homines, qui ad similitudinem Dei facti sunt.9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
10 Ex ipso ore procedit benedictio et maledictio. Non oportet, fratres mei, hæc ita fieri.10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11 Numquid fons de eodem foramine emanat dulcem et amaram aquam ?11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
12 Numquid potest, fratres mei, ficus uvas facere, aut vitis ficus ? Sic neque salsa dulcem potest facere aquam.
12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
13 Quis sapiens et disciplinatus inter vos ? Ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiæ.13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
14 Quod si zelum amarum habetis, et contentiones sint in cordibus vestris : nolite gloriari, et mendaces esse adversus veritatem :14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
15 non est enim ista sapientia desursum descendens : sed terrena, animalis, diabolica.15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
16 Ubi enim zelus et contentio, ibi inconstantia et omne opus pravum.16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
17 Quæ autem desursum est sapientia, primum quidem pudica est, deinde pacifica, modesta, suadibilis, bonis consentiens, plena misericordia et fructibus bonis, non judicans, sine simulatione.17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
18 Fructus autem justitiæ, in pace seminatur, facientibus pacem.18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.