Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ioannes 15


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Ego sum vitis vera, et Pater meus agricola est.1 "I am the true vine, and my Father is the vine grower.
2 Omnem palmitem in me non ferentem fructum, tollet eum, et omnem qui fert fructum, purgabit eum, ut fructum plus afferat.2 He takes away every branch in me that does not bear fruit, and everyone that does he prunes so that it bears more fruit.
3 Jam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis.3 You are already pruned because of the word that I spoke to you.
4 Manete in me, et ego in vobis. Sicut palmes non potest ferre fructum a semetipso, nisi manserit in vite, sic nec vos, nisi in me manseritis.4 Remain in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me.
5 Ego sum vitis, vos palmites : qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, quia sine me nihil potestis facere.5 I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing.
6 Si quis in me non manserit, mittetur foras sicut palmes, et arescet, et colligent eum, et in ignem mittent, et ardet.6 Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned.
7 Si manseritis in me, et verba mea in vobis manserint, quodcumque volueritis petetis, et fiet vobis.7 If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you.
8 In hoc clarificatus est Pater meus, ut fructum plurimum afferatis, et efficiamini mei discipuli.
8 By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.
9 Sicut dilexit me Pater, et ego dilexi vos. Manete in dilectione mea.9 As the Father loves me, so I also love you. Remain in my love.
10 Si præcepta mea servaveritis, manebitis in dilectione mea, sicut et ego Patris mei præcepta servavi, et maneo in ejus dilectione.10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commandments and remain in his love.
11 Hæc locutus sum vobis : ut gaudium meum in vobis sit, et gaudium vestrum impleatur.11 "I have told you this so that my joy may be in you and your joy may be complete.
12 Hoc est præceptum meum, ut diligatis invicem, sicut dilexi vos.12 This is my commandment: love one another as I love you.
13 Majorem hac dilectionem nemo habet, ut animam suam ponat quis pro amicis suis.13 No one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends.
14 Vos amici mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis.14 You are my friends if you do what I command you.
15 Jam non dicam vos servos : quia servus nescit quid faciat dominus ejus. Vos autem dixi amicos : quia omnia quæcumque audivi a Patre meo, nota feci vobis.15 I no longer call you slaves, because a slave does not know what his master is doing. I have called you friends, because I have told you everything I have heard from my Father.
16 Non vos me elegistis, sed ego elegi vos, et posui vos ut eatis, et fructum afferatis, et fructus vester maneat : ut quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, det vobis.16 It was not you who chose me, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit that will remain, so that whatever you ask the Father in my name he may give you.
17 Hæc mando vobis : ut diligatis invicem.
17 This I command you: love one another.
18 Si mundus vos odit, scitote quia me priorem vobis odio habuit.18 "If the world hates you, realize that it hated me first.
19 Si de mundo fuissetis, mundus quod suum erat diligeret : quia vero de mundo non estis, sed ego elegi vos de mundo, propterea odit vos mundus.19 If you belonged to the world, the world would love its own; but because you do not belong to the world, and I have chosen you out of the world, the world hates you.
20 Mementote sermonis mei, quem ego dixi vobis : non est servus major domino suo. Si me persecuti sunt, et vos persequentur ; si sermonem meum servaverunt, et vestrum servabunt.20 Remember the word I spoke to you, 'No slave is greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
21 Sed hæc omnia facient vobis propter nomen meum : quia nesciunt eum qui misit me.21 And they will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.
22 Si non venissem, et locutus fuissem eis, peccatum non haberent : nunc autem excusationem non habent de peccato suo.22 If I had not come and spoken to them, they would have no sin; but as it is they have no excuse for their sin.
23 Qui me odit, et Patrem meum odit.23 Whoever hates me also hates my Father.
24 Si opera non fecissem in eis quæ nemo alius fecit, peccatum non haberent : nunc autem et viderunt, et oderunt et me, et Patrem meum.24 If I had not done works among them that no one else ever did, they would not have sin; but as it is, they have seen and hated both me and my Father.
25 Sed ut adimpleatur sermo, qui in lege eorum scriptus est : Quia odio habuerunt me gratis.25 But in order that the word written in their law might be fulfilled, 'They hated me without cause.'
26 Cum autem venerit Paraclitus, quem ego mittam vobis a Patre, Spiritum veritatis, qui a Patre procedit, ille testimonium perhibebit de me ;26 "When the Advocate comes whom I will send you from the Father, the Spirit of truth that proceeds from the Father, he will testify to me.
27 et vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis.27 And you also testify, because you have been with me from the beginning.