Deuteronomium 23
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Peshitta |
|---|---|
| 1 Non intravit eunuchus, attritis vel amputatis testiculis et abscisso veretro, ecclesiam Domini. | 1 ܠܐ ܢܣܒ ܓܒܪܐ ܐܢܬܬ ܐܒܘܗܝ. ܘܠܐ ܢܓܠܐ ܟܢܦܐ ܕܐܒܘܗܝ. |
| 2 Non ingredietur mamzer, hoc est, de scorto natus, in ecclesiam Domini, usque ad decimam generationem. | 2 ܠܐ ܢܥܘܠ ܓܝܪܐ ܠܟܢܘܫܬܗ ܕܡܪܝܐ. |
| 3 Ammonites et Moabites etiam post decimam generationem non intrabunt ecclesiam Domini in æternum : | 3 ܘܠܐ ܢܥܘܠ ܒܪ ܓܘܪ̈ܐ ܠܟܢܘܫܬܗ ܕܡܪܝܐ. ܐܦ ܠܐ ܥܠ ܥܣܪܐ ܕܪ̈ܝܢ ܢܥܘܠ ܠܟܢܘܫܬܗ ܕܡܪܝܐ. |
| 4 quia noluerunt vobis occurrere cum pane et aqua in via quando egressi estis de Ægypto : et quia conduxerunt contra te Balaam filium Beor de Mesopotamia Syriæ, ut malediceret tibi : | 4 ܠܐ ܢܥܘܠ ܥܡܘܢܝܐ ܘܡܘܐܒܝܐ ܠܟܢܘܫܬܗ ܕܡܪܝܐ. ܐܦ ܠܐ ܠܕܪܐ ܥܣܝܪܝܐ ܢܥܠܘܢ ܠܟܢܘܫܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܥܠܡ. |
| 5 et noluit Dominus Deus tuus audire Balaam, vertitque maledictionem ejus in benedictionem tuam, eo quod diligeret te. | 5 ܥܠ ܕܠܐ ܩܪܒܘ ܠܟܘܢ ܠܚܡܐ ܘܡ̈ܝܐ ܒܐܘܪܚܐ . ܟܕ ܢܦܩܬܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ. ܘܥܠ ܕܐܓܪ ܥܠܝܟ ܠܒܠܥܡ ܒܪ ܒܥܘܪ. ܡܢ ܦܝܬܘܪ ܕܐܪܡ ܢܗܪ̈ܝܢ ܠܡܠܛܟ . |
| 6 Non facies cum eis pacem, nec quæras eis bona cunctis diebus vitæ tuæ in sempiternum. | 6 ܘܠܐ ܨܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܡܫܡܥܗ ܠܒܠܥܡ. ܘܐܗܦܟ ܐ̈ܢܝܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܘ̈ܛܬܗ ܠܒܘܪ̈ܟܬܐ. ܡܛܠ ܕܪܚܡܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 7 Non abominaberis Idumæum, quia frater tuus est : nec Ægyptium, quia advena fuisti in terra ejus. | 7 ܠܐ ܬܨܒܐ ܠܫܠܡܗܘܢ ܘܠܛܒܬܗܘܢ ܟܘܠ ܝܘܡ̈ܝ ܚܝ̈ܝܟ ܠܥܠܡ. |
| 8 Qui nati fuerint ex eis, tertia generatione intrabunt in ecclesiam Domini. | 8 ܠܐ ܬܕܚܩܝܘܗܝ ܠܐܕܘܡܝܐ ܡܛܠ ܕܐܚܘܟ ܗܘ. ܘܠܐ ܬܕܚܩܝܘܗܝ ܠܡܨܪܝܐ ܡܛܠ ܕܥܡܘܪܐ ܗܘܝܬ ܒܐܪܥܗ. |
| 9 Quando egressus fueris adversus hostes tuos in pugnam, custodies te ab omni re mala. | 9 ܒܢ̈ܝܐ ܕܡܬܝܠܕܝܢ ܠܗܘܢ ܒܕܪܐ ܬܠܝܬܝܐ ܢܥܠܘܢ ܠܟܢܘܫܬܗ ܕܡܪܝܐ. |
| 10 Si fuerit inter vos homo, qui nocturno pollutus sit somnio, egredietur extra castra, | 10 ܘܟܕ ܬܦܘܩ ܒܡܫܪܝܬܐ ܥܠ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ. ܐܙܕܗܪ ܡܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܒܝܫ. |
| 11 et non revertetur, priusquam ad vesperam lavetur aqua : et post solis occasum regredietur in castra. | 11 ܘܐܢ ܢܗܘܐ ܒܟ ܓܒܪܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܕܟܐ ܡܢ ܩܪܝܐ ܕܠܠܝܐ. ܢܦܘܩ ܠܗ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ. ܘܠܐ ܢܥܘܠ ܠܓܘ ܡܫܪܝܬܐ. |
| 12 Habebis locum extra castra, ad quem egrediaris ad requisita naturæ, | 12 ܘܠܥܕܢ ܪܡܫܐ ܢܣܚܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܡܐ ܕܥܪܒܬ ܫܡܫܐ. ܢܥܘܠ ܠܓܘ ܡܫܪܝܬܐ. |
| 13 gerens paxillum in balteo : cumque sederis, fodies per circuitum, et egesta humo operies | 13 ܘܐܬܪܐ ܢܗܘܐ ܝܕܝܥ ܠܟ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ. ܘܦܘܩ ܬܡܢ ܠܡ̈ܝ ܪ̈ܓܠܝܟ. |
| 14 quo revelatus es : Dominus enim Deus tuus ambulat in medio castrorum, ut eruat te, et tradat tibi inimicos tuos : et sint castra tua sancta, et nihil in eis appareat fœditatis, ne derelinquat te. | 14 ܘܣܟܬܐ ܬܗܘܐ ܠܟ ܥܠ ܙܝܢܟ. ܘܡܐ ܕܝ̇ܬܒ ܐܢܬ ܠܡ̈ܝ ܪ̈ܓܠܝܟ. ܗܘܝܬ ܚ̇ܦܪ ܒܗ̇. ܘܗܘܝܬ ܡܟܣܐ ܬܒܬܟ. |
| 15 Non trades servum domino suo, qui ad te confugerit. | 15 ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܗܠܟ ܒܓܘ ܡܫܪܝܬܟ. ܕܢܦܨܝܟ ܘܢܫܠܡ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܩܕܡܝܟ. ܘܬܗܘܐ ܡܫܪܝܬܟ ܩܕܝܫܐ. ܕܠܐ ܢܚܙܐ ܒܟ ܨܒܘܬܐ ܕܡܦܪܣܝܐ ܘܢܗܦܘܟ ܠܗ ܡܢܟܘܢ. |
| 16 Habitabit tecum in loco, qui ei placuerit, et in una urbium tuarum requiescet : ne contristes eum. | 16 ܠܐ ܬܫܠܡ ܥܒܕܐ ܠܡܪܗ ܕܥ̇ܪܩ ܠܘܬܟ ܡܢ ܡܪܗ. |
| 17 Non erit meretrix de filiabus Israël, nec scortator de filiis Israël. | 17 ܐܠܐ ܥܡܟ ܢܬܒ ܒܐܬܪܐ ܕܨ̇ܒܐ. ܒܚܕܐ ܡܢ ܩܘܪ̈ܝܟ. ܐܬܪ ܕܫܦܝܪ ܠܗ. ܘܠܐ ܬܥܠܒܝܘܗܝ. |
| 18 Non offeres mercedem prostibuli, nec pretium canis in domo Domini Dei tui, quidquid illud est quod voveris : quia abominatio est utrumque apud Dominum Deum tuum. | 18 ܠܐ ܬܗܘܐ ܙܢܝܬܐ ܡܢ ܒܢ̈ܬ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܐܦ ܠܐ ܢܗܘܐ ܕܡ̇ܙܢܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 19 Non fœnerabis fratri tuo ad usuram pecuniam, nec fruges, nec quamlibet aliam rem : | 19 ܠܐ ܬܥܠ ܐܓܪ ܙܢܝܬܐ ܘܕܡ̈ܝ ܟܠܒܐ. ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܟܠ ܢܕܪ. ܡܛܠ ܕܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܬܪ̈ܝܗܘܢ. |
| 20 sed alieno. Fratri autem tuo absque usura id quo indiget, commodabis : ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in omni opere tuo in terra, ad quam ingredieris possidendam. | 20 ܠܐ ܬܪܒܐ ܥܠ ܐܚܘܟ ܪܒܝܬܐ ܕܟܣܦܐ. ܘܪܒܝܬܐ ܕܥܒܘܪܐ ܘܪܒܝܬܐ ܕܟܠ ܡܕܡ ܕܪܒܐ. |
| 21 Cum votum voveris Domino Deo tuo, non tardabis reddere : quia requiret illud Dominus Deus tuus, et si moratus fueris, reputabitur tibi in peccatum. | 21 ܥܠ ܢܘܟܪܝܐ ܪܒܐ. ܘܥܠ ܐܚܘܟ ܠܐ ܬܪܒܐ. ܕܢܒܪܟܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܟܘܠ ܡܕܡ ܕܡܘܫܛ ܐܢܬ ܐܝܕܟ . ܒܐܪܥܐ ܕܥ̇ܐܠ ܐܢܬ ܠܗ̇ ܠܡܐܪܬܗ̇. |
| 22 Si nolueris polliceri, absque peccato eris. | 22 ܘܐܢ ܢ̇ܕܪ ܐܢܬ ܢܕܪܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܠܐ ܬܫܘܚܪ ܠܡܦܪܥܗ. ܡܛܘܠ ܕܡܬܒܥ ܬܒ̇ܥ ܠܗ ܡܪܝܐ ܡܢܟ. ܘܗ̇ܘܐ ܥܠܝܟ ܚܛܗܐ. |
| 23 Quod autem semel egressum est de labiis tuis, observabis, et facies sicut promisisti Domino Deo tuo, et propria voluntate et ore tuo locutus es. | 23 ܘܐܢ ܠܐ ܨ̇ܒܐ ܐܢܬ ܠܡܕܪ. ܠܐ ܗ̇ܘܐ ܥܠܝܟ ܚܛܗܐ. |
| 24 Ingressus vineam proximi tui, comede uvas, quantum tibi placuerit : foras autem ne efferas tecum. | 24 ܡܕܡ ܕܢ̇ܦܩ ܡܢ ܣ̈ܦܘܬܟ. ܛܪ ܘܥܒܕ ܐܝܟ ܕܢܕܪܬ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܦܘܪܫܢܐ ܕܡܠܠܬ ܒܦܘܡܟ. |
| 25 Si intraveris in segetem amici tui, franges spicas, et manu conteres : falce autem non metes. | 25 ܘܡܐ ܕܥ̇ܐܠ ܐܢܬ ܠܟܪܡܐ ܕܚܒܪܟ. ܐܟܘܠ ܥܢ̈ܒܐ ܥܕܡܐ ܕܣ̇ܒܥܐ ܢܦܫܟ. ܘܒܡܐܢܟ ܠܐ ܬܪܡܐ. |
| 26 ܘܡܐ ܕܥ̇ܐܠ ܐܢܬ ܠܩܝܡܬܐ ܕܚܒܪܟ ܡܠܘܓ ܫܒ̈ܠܐ ܒܐܝܕܟ. ܘܡܓܠܐ ܠܐ ܬܢܝܦ ܥܠ ܩܝܡܬܐ ܕܚܒܪܟ. |